第十五屆外研社杯英語(yǔ)辯論賽辯題
demo: the international olympic committee should remove any age requirements for children to compete in the olympics.
表演賽:國(guó)際奧林匹克委員會(huì)應(yīng)取消青少年參與奧林匹克競(jìng)技的年齡限制。
adjudication test: china should designate zones in municipalities in which prostitution would be legal.
評(píng)委考試:中國(guó)應(yīng)在特定的地區(qū)開(kāi)設(shè)紅燈區(qū)。
practice #1: all money currently spent on confucius institutes abroad should be spent instead on alleviating domestic poverty.
練習(xí)賽第一場(chǎng):中國(guó)應(yīng)將其在海外建設(shè)孔子學(xué)院的所有資金用于國(guó)內(nèi)的減貧。
practice #2: china should explicitly support iran’s right to develop nuclear weapons.
練習(xí)賽第二場(chǎng):中國(guó)應(yīng)明確立場(chǎng),支持伊朗擁有發(fā)展核武器的權(quán)利。
practice #3: china should hold the passengers of cars driven by drunk drivers criminally liable.
練習(xí)賽第三場(chǎng):中國(guó)應(yīng)認(rèn)定醉酒駕車司機(jī)的乘客負(fù)有刑責(zé)。
round 0: china should use taxpayers’ money to compensate the entertainment industry for losses due to piracy.
第0輪:中國(guó)應(yīng)將納稅人的稅款用于補(bǔ)償娛樂(lè)產(chǎn)業(yè)因盜版而產(chǎn)生的損失。
round 1: china should allow prisoners to donate their organs in exchange for lessened prison sentences.
第1輪: 中國(guó)應(yīng)允許服刑人員通過(guò)捐獻(xiàn)器官來(lái)減刑。
round 2: china should require students to learn "red songs" (hong ge) at all levels of education.
第2輪:中國(guó)應(yīng)要求處于各個(gè)教育階段的學(xué)生學(xué)習(xí)唱“紅歌”。
round 3: china should establish military bases abroad.
第3輪:中國(guó)應(yīng)該設(shè)立海外軍事基地。
round 4: china should allow international adoption to homosexual couples whose union is legally recognized in their home jurisdiction.
第4輪: 若外國(guó)同性戀夫婦的婚姻關(guān)系被其本國(guó)法律認(rèn)可,則中國(guó)應(yīng)允許他們領(lǐng)養(yǎng)中國(guó)的孩子。
round 5: the arab league should take the lead in promoting regime change in libya
第5輪:阿拉伯聯(lián)盟應(yīng)在利比亞政權(quán)更迭中起到主導(dǎo)作用。
round 6: china should provide financial incentives to rural families who bear and raise daughters.
第6輪:中國(guó)應(yīng)為農(nóng)村生養(yǎng)女孩的家庭提供經(jīng)濟(jì)資助。
round 7: china should require all foreign direct investment projects in africa to hire least 50% of their workforce locally.
第7輪:中國(guó)應(yīng)要求所有在非洲的外國(guó)直接投資項(xiàng)目雇傭至少50%的當(dāng)?shù)貏趧?dòng)力。 round 8: contestants who have undergone cosmetic surgery should be prohibited from competing in beauty pageant.
第8輪:應(yīng)禁止做過(guò)整容手術(shù)的選手參加選美比賽。
octofinals: the united states was justified in violating pakistan’s sovereignty to assassinate osama bin laden.
八分之一決賽:美國(guó)在侵犯巴基斯坦主權(quán)的基礎(chǔ)上刺殺奧薩馬•本•拉登這一行動(dòng)是合理的。
quarterfinals: the chinese government should require corporations to provide compensation to families of employees who commit suicide.
四分之一決賽:中國(guó)政府應(yīng)要求公司為自殺員工的家庭提供補(bǔ)償。
semifinals #1: china should establish an inheritance tax on the rich intended to prevent the transference of wealth between generations.
半決賽第一場(chǎng):中國(guó)應(yīng)對(duì)富人征收遺產(chǎn)稅,以防止后代繼承財(cái)富。
semifinals #2: chinese local governments should abolish housing purchase restrictions that require local hukou for buyers.
半決賽第二場(chǎng):中國(guó)的各地政府應(yīng)廢除以當(dāng)?shù)貞艨跒橐罁?jù)的買房限制。
grand final: china should criminalize academic dishonesty.
總決賽:中國(guó)應(yīng)視所有的學(xué)術(shù)作假為犯罪行為。