亚洲精品成人18久久久久_日韩欧美色_江苏极品身材白嫩少妇自拍_曰本人做爰大片免费观看一老师_久草视频网_最近中文字幕MV高清在线视频

首頁 > 范文大全 > 條據書信 > 訃告 > 英文訃告精選范文(精選4篇)

英文訃告精選范文

發布時間:2024-09-01

英文訃告精選范文(精選4篇)

英文訃告精選范文 篇1

  DEAR SIR/MADAME

  WE ALL THE MEMBERS OF , INFORM YOU WITH GREAT GRIEF AND SORROW, THE SAD DEMISE OF OUR FOUNDER OWNER

  MR. ON 10TH OF FEBRUARY 20xx.

  HE GRADUATED FROM DELHI UNIVERSITY IN ENGLISH HONOURS IN 1940’S DURING BRITISH RULE AND PREFERED TO WORK ON HIS NATIONALISTIC PRINCIPLES WHICH WERE MORE

  HUMANE THEN BUSINESS ONLY. HE TAUGHT US TO STAND BEHIND OUR WORDS AND COMMITMENTS AND DO THE JOB TO THE BEST OF OUR ABILITIES AND HAVE PRODUCTS FOR

  VALUE OF MONEY TO THE CONSUMERS. HIS SLOGAN “ QUALITY, COMMITMENT AND CONSTITENCY” ARE OUR MOTTO AND GUIDING PRINCIPLES.

  HE WAS A THINKER, PHILOSPHER, HUMANIST AND UPRIGHT PERSON WHO BELIEVED IN KARMA , SHARING AND MUTUAL SURVIVAL…. HE PREACHED “TO LIVE AND LET OTHERS LIVE”

  EVEN IN COMPETITIVE BUSINESS SCENERIOS. HE ALWAYS SAID “ CONTENTMENT WITH WHAT YOU ACHIEVE WITH YOUR HONEST EFFORTS IS THE ULTIMATE KEY TO PEACE AND HAPPINESS” AND

  GUIDED US TILL HIS LAST BREATH.

  WE ASSURE OUR ALL CUSTOMERS, SUPPLIERS AND ASSOCIATES THAT HIS THOUGHTS AND VALUES WILL CONTINUE TO BE OUR GUIDING PRINCIPLES

  MAY GOD BLESS HIS SOUL WITH PEACE AND MOKSHA

英文訃告精選范文 篇2

  state media has just announced the death of leader Kim Jong Il. According to the report (on this site, when it’s not overwhelmed by traffic), he passed away on Saturday 17th December, at 8.30am, while travelling on a train to visit an area outside of Pyongyang.

  官方媒體剛剛宣布了領導人去世的消息(在this site網站上發布了信息,當時還沒有因流量問題難以進入)。據報道,他于12月17日周六上午8:30去世,當時正在去往平壤外部一處地方進行視察的火車上。

  The report, delivered by a tearful, black-clad announcer, claimed that he died due to “an advanced acute myocardial infarction, complicated by serious heart shock,” which was caused by “a great mental and physical strain caused by his uninterrupted field guidance tour for the building of a thriving nation.” It is of course no secret that he had been unwell for several years, having suffered a stroke in 20xx, and often appearing frail in public appearances.

  這份由淚眼朦朧、身穿素衣的廣播主持人宣布的報道稱,他死于“由嚴重心臟病綜合引發的心肌猝死”,死因是“為建設一個繁榮國家而連續在外指導而帶來的勞累過度。”他多年來身體狀況不佳并不是秘密,20xx年曾經遇到一次心臟病,并且經常在公眾面前顯得身體脆弱。

  Kim’s declining health had prompted the regime to accelerate progress towards the planned succession of his third son, Kim Jong Un. The report itself exhorted viewers to “loyally follow” the Swiss-educated, would-be third-generation leader, whom his father chose ahead of two elder sons, apparently due a ruthless streak that runs beneath his pudgy features.

  瀕死狀態已經加快了該政權計劃中的傳位于其子金正恩的速度。這份報道要求觀眾“忠誠于”這位在瑞士受過教育、并且將會成為第三代接班人的領導人,他的父親越過他的兩位兄長而選擇了他,是由于他的長相酷似身材矮胖的自己。

  Still in his late twenties, and with very little experience of leadership, the younger Kim may yet face trouble when it comes to grasping the reins of power. Kim Jong Il himself had already been the heir-apparent to his father, the founder of the North Korean state, Kim Il Sung, for almost two decades before he was declared the country’s “Dear Leader” and thrust upon the throne of the Democratic People’s Republic in 1975. Kim Jong Un will have no such luxury. But that does not mean that crisis is imminent. Kim Han-jong, who visited North Korea with South Korea’s President Kim Dae-jung at a momentous summit in 20xx, states we should “not expect Kim Jong Il’s death to be followed by big political change”, owing to China’s apparent support for the regime as well as to the internal efforts to speed up the succession.

  才二十多歲,并且幾乎沒有領導經驗,這位年青的金正恩大權在握時可能會面臨麻煩。在被宣布為該國的“敬愛的領導人”之前,已經作為父親金日成的接班人二十多年,并且于1975年成為朝鮮勞動黨的一把手。金正恩并沒有這么幸運。但這并不意味著危機已經近在咫尺。Kim Han-jong曾經于20xx年峰會時與總統金大中一道訪問了北朝鮮,他說我們不應該認為“去世會帶來政局變化”,原因是中國明顯地對該國進行支持,對于該國領導人的接班也是同樣。

  South Korea is however on a state of high alert. The KOSPI index dived 3% at noon, following the announcement. In the coming days, all eyes will be on Pyongyang, and the attempts of one young man to lay his claim to the world’s only communist monarchy.

  然而,正在高度緊張。股票指數由于宣布這一消息而在中午時分狂跌了3%。在未來數天之內,世界各國都會關注平壤,以及這位年青人如何對這個世界上唯一的社會主義威權國家發號施令。

英文訃告精選范文 篇3

  At 1:30 p.m., November 20, 20xx, Grandma Qianmei Luo passed away peacefully, surrounded by her loving family in Pudong, Shanghai, China. She was 102.

  On January 14, 1909, Grandma Luo was born to a family of 6 Children. She married young. Soon after the marriage, her husband died of illness, leaving behind the young widow, new son and eldly parents. To survive, Grandma Luo married a widower, Ruxing Tian who lost his wife in chindbirth and left him a 3-year-old daughter.

  With the mutual efforts exerted by the couple, and later by their children, the family has survived both WWII and Chinese Civil War, political turmoil, and various hardships. They remain a closely-knit and harmonious unit.

  Grandma Luo was the key figure behind such a miracle. Like many traditional Chinese women, She never went out to work after marriage, because of her husband's ample salary. With total dedication to her family, she farmed, cooked, cleaned, took care of eldly in-laws, and raised many children and grandchildren. No matter how hard the time were, she and her husband kept their promise not to sell any family land, until after 1949 when all land seized by the government. Despite her husband's reduced income as a result of his long illness, she was able to put food on the table and provide two daughters with good education. Her home was tidy and clean, and she was widely known for her beautiful triangle Zongzi (sticky rice wrapped up in reed leaves).

  Grandma Luo was wise in her simple life philosophy. Her motto was to learn to be young when one grew old. She gracefully eased into living arrangements with her children, and spent her last 3 years in a nursing home. Her innocent nature and sincere smile charmed nurses and roommates alike. After the age of 100, much of her white hair turned black. She remained active until the last two months of her life, when she suffered from a fall.

  Grandma Luo was proceded in death by her husband Ruixing Tian in 1972 and son-in-law Rushan Huang in 20xx. She is survived by her 4 Children: Chunming Luo and wife Rongxian Yao, Rongdi Tian and husband Youxin Ma, Xingdi Tian and husband Yonmin Song of Shanghai, and Jindi Tian of New York and by her 10 grandchildren and 10 great grandchildren.

  A grand funeral was held on the afternoon of November 22, 20xx in Shanghai, China.

英文訃告精選范文 篇4

  Feb. 14, 20__

  Ray Wu, Cornell's acclaimed pioneer of genetic engineering and developer of widely grown, hardy rice, dies at 79

  Blaine P. Friedlander Jr.

  Ray J. Wu, Cornell professor of molecular biology and genetics, who was widely recognized as one of the fathers of plant genetic engineering, from which sprang the development of widely grown rice plants resistant to pests, drought and salt, died at Cayuga Medical Center in Ithaca Feb. 10. He was 79.

  The cause of death was cardiac arrest.

  In 1970 Wu developed the first method for sequencing DNA and some of the fundamental tools for DNA cloning (sequencing involves determining the base sequence in a DNA molecule). After several innovative modifications by other scientists to greatly speed up the process, the same strategy is still being used today, and led to the DNA sequence determination of the entire genomes of rice and human, among other organisms -- helping scientists to understand different genetic traits.

  Born in China and educated in the United States, Wu was a scientific adviser to the governments of both China and Chinese Taiwan. As such he exerted great influence on U.S.-Chinese cooperation in biological science and education.

  At Cornell, in 1999 he committed to a gift of $500,000 to establish the Ray Wu Graduate Fellowship in Molecular Biology and Genetics to support a first-year graduate student. He funded the gift over the next five years to create a permanent endowment to support one graduate student each year in the field of molecular biology and genetics.

  Following his pioneering work in the 1980s on the development of efficient transformation systems for rice, Wu and his group genetically engineered rice plants resistant to pests, drought and salt. A gene from the potato, called proteinase inhibitor II (or PIN-II), caused the rice plants to produce a protein that interferes with the digestive process of the pink stem borer, causing the insect to eat less, thus reducing plant damage. In a second study, a barley gene enabled rice plants to produce a protein that makes them salt- and drought-resistant so that they grow in saline conditions and recover quickly from dry conditions.

  A third study increased drought, salt and temperature stress tolerance by introducing the bacterial gene for trehalose (sugar) synthesis into widely planted rice varieties. Wu and his colleagues said the strategy could enhance stress tolerance for other crops, including corn, wheat, millet, soybeans and sugar cane.

  Wu joined the Cornell faculty in 1966, as an associate professor of biochemistry and molecular biology, became a professor in 1972, and in 20__ was named a Liberty Hyde Bailey Professor Molecular Biology and Genetics. He served as department chair (1976-1978) in CornellÕs Section of Biochemistry, Molecular and Cell Biology. Prior to joining the Cornell faculty, he was a Damon Runyon Postdoctoral Fellow, working under Efraim Racker, at the Public Health Research Institute of the City of New York. He has also worked at Stanford University and the University of Pennsylvania. He was a National Science Foundation Senior Fellow at the Medical Research Council Laboratory in Cambridge, England, and a visiting associate professor in the Department of Biology and Chemistry at the Massachusetts Institute of Technology.

  While on sabbatical leave from Cornell in 19xx ,Wu was director of the Institute of Molecular Biology of Academia Sinica in Taipei, Chinese Taiwan. He also served as an honorary professor and later as an adjunct professor at Peking University.

  Wu founded the China-United States Biochemistry and Molecular Biology Examination and Application program, which from 1982 to 19xx, brought over 400 of the top Chinese students to the U.S. for graduate training, and produced more than 100 faculty members in major universities or key members in industry. These scientists, with colleagues from the Chinese Academy of Sciences, formed the Ray Wu Society to promote life sciences frontiers.

  Among other advisory roles to both the Chinese and Chinese Taiwanese governments, Wu was instrumental in establishing the Institute of Molecular Biology, the Institute of Bioagricultural Sciences of Academia Sinica in Chinese Taiwan, and the National Institute of Biological Sciences in Beijing, and he held several honorary professorships at Chinese universities and research institutes.

  Wu was elected a fellow of the American Academy for the Advancement of Science in 20__; and elected a fellow in the Chinese Academy of Engineering. He was given the prestigious Frank Annunzio Award in Science and Technology in 20__, which is presented by the Christopher Columbus Fellowship Foundation.

  Between 1982 and 1995 he served as scientific adviser to the China National Center for Biotechnology Development; chairman, Scientific Advisory Committee of the Institute of BioAgricultural Sciences, Chinese Taiwan; chairman, Advisory Committee to the Transgenic Plant Program, National Science Council, Chinese Taiwan, and chairman, Board of Scientific Advisers of the International Center for Genetic Engineering and Biotechnology.

英文訃告精選范文(精選4篇) 相關內容:
  • 英文訃告(精選3篇)

    state media has just announced the death of leader Kim Jong Il. According to the report (on this site, when its not overwhelmed by traffic), he passed away on Saturday 17th December, at 8....

  • 英文訃告精選范文(精選3篇)

    DEAR SIR/MADAMEWE ALL THE MEMBERS OF , INFORM YOU WITH GREAT GRIEF AND SORROW, THE SAD DEMISE OF OUR FOUNDER OWNERMR. ON 10TH OF FEBRUARY 20xx....

  • 英文訃告精選范文(精選4篇)

    At 1:30 p.m., November 20, 20xx, Grandma Qianmei Luo passed away peacefully, surrounded by her loving family in Pudong, Shanghai, China. She was 102.On January 14, 1909, Grandma Luo was born to a family of 6 Children....

  • 英文訃告

    這里公文站小編為你們搜集整理了英文訃告,和中文版的有一定差別,請耐心閱讀。希望可以幫助到大家。英文訃告(一)DEAR SIR/MADAMEWE ALL THE MEMBERS OF XXX, INFORM YOU WITH GREAT GRIEF AND SORROW, THE SAD DEMISE OF OUR FOUNDER...

  • 英文訃告精選范文

    英文訃告精選范文(一)state media has just announced the death of leader Kim Jong Il. According to the report (on this site, when its not overwhelmed by traffic), he passed away on Saturday 17th December, at 8....

  • 外婆去世訃告英文版

    At 1:30 p.m., November 20, 20xx, Grandma Qianmei Luo passed away peacefully, surrounded by her loving family in Pudong, Shanghai, China. She was 102.On January 14, 1909, Grandma Luo was born to a family of 6 Children....

  • 喪事訃告范文(精選10篇)

    廠老工人王同志,因長期患肝硬化,經多方醫治無效,于一九九四年元月五日上午九時二十分逝世,終年歲。王同志自參加工作以來,工作一貫負責,積極肯干,多次被評選為先進生產者,深受全廠職工的尊敬和好評。...

  • 單位職工訃告模板(通用3篇)

    先生訃告中國作協省分會理事、市文聯主席先生因病醫治無效,于一九年月日上午十一時在醫院逝世,享年六十八歲。先生生前曾任地委辦公室秘書、辦公室主任、地委統戰部部長、地文聯副主席等職務。...

  • 職工逝世訃告模板(精選3篇)

    訃告市原政協委員同志因病醫治無效不幸于年月日時分在逝世市,終年九十歲。今定于年月日時在火葬場火化,并遵先生遺愿,一切從簡。特此訃告。市政協年月日...

  • 訃告
主站蜘蛛池模板: 老妇女色视频 | 曰本不卡视频 | 国产在线播放av | 老司机一区二区 | 免费精品一区二区三区A片在线 | 中文字幕肉感巨大的乳专区 | 亚洲a免费 | 无码少妇一区二区三区免费 | 天天干在线视频论坛 | 四虎免费入口 | 国产精品v欧美精品v日韩精品v | 日韩精品人妻中文字幕有码 | 人人干人人搞 | 国产精品无码一区二区三区免费 | 欧美精品一区二区免费 | 亚洲日韩精品一区二区三区无码 | 新版中文在线官网 | 色一区二区三区 | 日韩黄色高清 | 777米奇色8888狠狠俺去了 | 国产精品丝袜肉丝出水 | 特级毛片A级毛片免费播放 婷婷久久久亚洲欧洲日产国码AV | 国产AV无码专区亚洲A∨毛片 | 青草国产精品久久久久久久久 | 日韩国产精品一区二区 | 84pao国产成人高清在线 | 男人女人一边躁一边爽 | 亚洲成人一区在线 | 无码人妻丝袜在线视频红杏 | 亚洲一区二区三区视频 | 国产午夜福利内射青草 | 麻豆神马91 | 欧美黄色毛片 | 亚洲色成人网站WWW永久男男 | 夜色福利院在线观看免费 | 一二三四五社区在线高清观看 | 另类在线视频 | 狠狠色综合7777夜色撩人 | 国产免费av一区二区 | 五十路熟妇强烈无码 | 亚洲国产高清福利视频 |