亚洲精品成人18久久久久_日韩欧美色_江苏极品身材白嫩少妇自拍_曰本人做爰大片免费观看一老师_久草视频网_最近中文字幕MV高清在线视频

首頁 > 范文大全 > 實習報告 > 實習日記 > 翻譯實習日記(通用7篇)

翻譯實習日記

發(fā)布時間:2023-02-15

翻譯實習日記(通用7篇)

翻譯實習日記 篇1

  經過八周的 翻譯實習,1000字的中譯英和20xx字的英譯漢終于完成了。

  改動還是蠻大的,真是應了那句“集思廣益”的老話兒,讓我的作品增添了光彩。我不僅學到了很多知識,切身體會了一番模擬翻譯工作坊的一員。更重要的是,我想我稍微懂得了一些翻譯工作中了的團隊精神,我學會了尊重、理解他人。聽取意見、承認自己的弱項和缺點。

  這段期間我學會了很多,我想,對于我們而言,自己真正理解的,深刻體會的才是最重要的,因為真正有意義的,真正重要的是整個過程。

  之前我們小組在討論的時候,有句話是“這并不是說„„”。我們理所當然的翻譯成了“It’s not that„„”但是一個偶然的機會,其中一個組員在視聽說課上看到了一個例句It simply doesn't follow that "each state's obligations, in other words, are ultimately to its own citizens." 又經過一番討論和查閱,我們確定了這個說法。令我印象最為深刻的是,有一次我們在校園里散步,有個組員看到一句諺語“Fear always springs from ignorance.恐懼源于無知。”那天我們記下這句諺語,并且互相提醒如果翻譯時遇到“源于”這個詞,記得考慮用spring from這個詞組。

  我想我們真的在逐步提高,不僅是能力,包括一種難能可貴的團隊精神。

翻譯實習日記 篇2

  為了切實提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實踐相結合的能力,學校為我們提供了長達8周的翻譯實習的機會。通過這次翻譯實習,我想我們一定可以提高運用所學翻譯知識的能力。同時,在翻譯過程中遇到的問題也會提高我們解決問題的能力。翻譯是一門綜合性較強的學科,想要達到較理想的翻譯結果,必須自己查閱大量資料,閱讀大量信息,盡可能擴展自己的知識面。我很期待這次實習,因為我想我一定會學到很多不同方面的知識,提高自己自覺查詢資料的能力。我已經為這次翻譯實踐做好準備!

翻譯實習日記 篇3

  內容:確定翻譯文本(選材原因、文體特點)

  在上周老師的講話中,我了解到實際中的翻譯項目一般都是規(guī)定在有限的時間內,由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。分工完成后的譯稿還需由一名負責人潤色,這樣可以達到風格的一致性,而且術語會更豐富一些。遵照老師的建議,我們班的同學幾乎都已經分好小組。我們小組也不例外,已經準備好模擬真正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實習。

  首先,我們小組要做的第一件事就是要確定翻譯文本。經過了一番小討論和一段小插曲后,我們決定選擇《MediaNow》作為英翻中的內容,《商務禮儀》作為中翻英的材料。今天我們在圖書館查閱資料的時候,發(fā)現(xiàn)可以翻譯的東西很多,其實這些都可以作為我們平時自學的材料。根據規(guī)定,無論是中翻英、還是英翻中,內容材料必須保證Native,拿到《MediaNow》這本書的時候,我們四個人對此都很感興趣。我們渴望多了解一些關于媒體新聞、文化與技術的信息,而且我們發(fā)現(xiàn)這本由清華大學出版社于20xx年出版的書很與時俱進,內容豐富,涵蓋面廣,有實景、照片、圖表。最終,我們小組決定翻譯“全球媒介”章節(jié),我們覺得話語很客觀,內容新穎,也有我們想了解的信息和不認識的術語,通過查閱我們一定都能有所收獲。我想,經過這次翻譯我們一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

  漢譯英的材料是《商務禮儀》。我們小組一致認為,今后走向社會所面臨問題的第一大問題就是商務場合所必備的社交禮儀和行為規(guī)范。這在商務成長路上不可忽視,將我們想了解的知識翻譯成英文,對我們學懂商務禮儀和提高翻譯能力都是有利的。

翻譯實習日記 篇4

  內容:翻譯(1)創(chuàng)建術語表

  根據實習內容,本周主要以“創(chuàng)建術語表”為主。我在翻譯資料的時候,有一個習慣就是新建一個word文檔,把遇到的生詞敲在上面,然后聯(lián)網在“金山詞霸”上面查詞,或者用《牛津高階第六版》進行查閱,并且不定期復習這些生詞和例句。

  現(xiàn)在我在翻譯實習的時候,一般也是采用這種方式,記錄的形式可能有所不同,但是收獲是相同的。我想,一定要記到腦子里面,那才是實實在在的。

  在翻譯過程中,我發(fā)現(xiàn)術語都出現(xiàn)在人名、地名、組織名稱、公司名稱、電信公司等。讓我記憶猶新的就是“AT&T”的翻譯,因為這個詞在生活中比較常見,是

  AmericanTelephone&Telegraph的縮寫形式,中文意思是“美國電話電報公司”。還有RupertMurdoch,起初這個詞我并沒有查,因為上學期在報刊學的課上老師講過這個人,魯伯特·默多克,我印象尤深。他出生于澳大利亞墨爾本以南30英里的一個農場,是美國新聞和媒體經營者,目前是新聞集團的主要股東,董事長兼行政總裁。以股票市值來計算,他的新聞集團已是世界上的跨國媒體集團。另外,我還記住了magnate這個詞,“巨頭,富豪,權貴,大資本家”之意。聯(lián)想到magnificent(宏大的,莊嚴的,堂皇的;(衣服、裝飾等)華麗的;極其動人的;(體型)優(yōu)美的,健壯的;〔口語〕頂呱呱的)這個詞就更容易記了。此外,我還查到了tycoon,baron,thetitan,pundit也有“巨頭、大亨”之意。

翻譯實習日記 篇5

  根據實習內容,本周主要以“創(chuàng)建術語表”為主。我在翻譯資料的時候,有一個習慣就是新建一個word文檔,把遇到的生詞敲在上面,然后聯(lián)網在“金山詞霸”上面查詞,或者用《牛津高階第六版》進行查閱,并且不定期復習這些生詞和例句。

  現(xiàn)在我在翻譯實習的時候,一般也是采用這種方式,記錄的形式可能有所不同,但是收獲是相同的。我想,一定要記到腦子里面,那才是實實在在的。

  在翻譯過程中,我發(fā)現(xiàn)術語都出現(xiàn)在人名、地名、組織名稱、公司名稱、電信公司等。讓我記憶猶新的就是“AT&T”的翻譯,因為這個詞在生活中比較常見,是AmericanTelephone&Telegraph的縮寫形式,中文意思是“美國電話電報公司”。還有RupertMurdoch,起初這個詞我并沒有查,因為上學期在報刊學的課上老師講過這個人,魯伯特·默多克,我印象尤深。他出生于澳大利亞墨爾本以南30英里的一個農場,是美國新聞和媒體經營者,目前是新聞集團的主要股東,董事長兼行政總裁。以股票市值來計算,他的新聞集團已是世界上的跨國媒體集團。另外,我還記住了magnate這個詞,“巨頭,富豪,權貴,大資本家”之意。聯(lián)想到magnificent(宏大的,莊嚴的,堂皇的;(衣服、裝飾等)華麗的;極其動人的;(體型)優(yōu)美的,健壯的;〔口語〕頂呱呱的)這個詞就更容易記了。此外,我還查到了tycoon,baron,thetitan,pundit也有“巨頭、大亨”之意。

翻譯實習日記 篇6

  這周在上翻譯課的時候,老師特別強調了主語問題。中國人一般習慣于將人做主語,所以被動語態(tài)使用頻率較少,而英文中則不然。在課上我認真記下了許多例子,今天在翻譯文章的時候就派上了用場。以前在翻譯一段話或者是小文的時候,我從來不注意主語這個問題,甚至每句話都是不同的主語。今天深刻的體會到,無論是中翻譯,還是英翻中,有一點我一直忽略了:英語原文若為長難句,翻譯成中文的時候總是做了許多處理。比如,調整主語,英文中一個長句譯成漢語時拆成兩個短句,等等。這也就涉及到翻譯中常遇到的理論和技巧。

  回想這一周在翻譯時遇到的問題,我的解決方法和所做的處理有如下幾種:一、改變詞類(Conversion):

  英語一個詞能充當的句子成分較少,充當不同成分時常常要改變詞類。二、詞序調整(Inversion):一個句子中詞和分句的順序,英漢兩種語言往往不同。如表示時間和地點,英語常常是先小后大,而漢語是先大后小。三、省略(Omission)。四、增詞(Amplification)。英語中沒有量詞,助詞,翻譯時應根據上下文的需要予以增加。有些英語的不及物動詞必須增加賓語意思才完整。當然,還有一些沒有遇到的問題,我想在此做出標注,以提醒自己今后隨時要注意。比如,重復(Repetition)。避免重復,啰嗦,翻譯出來的結果應該符合中文的表達習慣;

  正譯反譯法;分譯法(Division)。英語長句多,為了符合漢語表達習慣,可將英語長句拆成短句。

  此處記錄下重要筆記:1)Itgoeswithoutsayingthat„不言而喻的是„„2)Itiscommonknowledgethat„眾所周知的是„„3)Itoccurstomethat„我突然想起4)Itisnotthat...butthat„并不是說„„而是說

  這一周收獲頗多,受益匪淺,我會繼續(xù)努力,保持每天和小組人員探討翻譯。

翻譯實習日記 篇7

  這周主要進行譯文校對與討論,小組人員態(tài)度很認真,刻苦精神十足,我的干勁也被組員干事們帶起來了,因此我很幸運地又過了一個充實而有意義的星期。

  在小組校對和討論過程中,我發(fā)現(xiàn)校對和翻譯大有不同,可以說,校對要完成的工作量比翻譯量要大,接觸和掌握的資料也比較復雜,其難度也參差不一。我認為做校對可以而且也應該接觸和掌握更多的做翻譯時不可能接觸和掌握到的資料。

  我們小組遇到的問題主要有如下幾方面: 一、有些專有名詞的譯法不一致。我想這一點在于每個人平時的學習環(huán)境和情況都不同,我們也意識到應該每天都向本組匯報翻譯情況,遇到的哪怕是一點點極小的問題,比如生詞,各種專有名詞等等,都應該向全組人員討論,以確保翻譯的時候達到一致。其實,這也提醒著我們,應該每天增大閱讀量,多看看新聞報紙以及各種原著,盡可能的增大自己的詞匯量,以及對于專有名詞正確的翻譯方法。

  二、“錯譯”。有的時候我們發(fā)現(xiàn)大家在做翻譯的時候并沒有達到100%完全認真, 導致譯文出現(xiàn)低級錯誤,其實我覺得校對這一環(huán)節(jié)特別重要,不僅將整篇文章的語言潤色, 還可以對上一個譯員的翻譯結果做出評價和檢查。比如,在校對中譯英的時候,翻譯“信奉新教”就進行了一番小討論:Protestant和Protestantism。經過查閱牛津高階詞典,我們確定了這一詞的使用。例如:1、“她是天主教徒還是新教徒?”Is she a Catholic or a Protestant? 2、“他就早期新教徒的異端邪說作了演講。”He gave a speech on the heresies of the early Protestants. 3、“一名新教徒向人群發(fā)表了演說。”A Protestant delivered a speech to the crowd. 而Protestantism的用法為:1、Catholicism and Protestantism were introduced into Shanxi in 1620 1876 respectively. 2、Prussian Protestantismcould not get rid of the control of the nation in the process of the development of modernization. 3、a member of a society founded in Ireland in 1795 to uphold Protestantism and the British sovereign. 從而確定了這兩個單詞的用法。 “信奉”的說法如下:1、He is adherent to Islam. 2、He professed Islam.他表白信仰伊斯蘭教。A believer orfollower of Islam伊斯蘭教的信徒或追隨者。

  在翻閱大量翻譯技巧書的時候,我懂得了什么叫做“錯譯”,錯譯的范圍很廣,經常出現(xiàn)的錯譯有地名、數字、日期、拼寫等。我想這一點是可以避免的,只要我們平時付出更多的努力,同時也要做到更加認真負責。

  三、翻譯風格不太相同。如果沒有校對這一環(huán)節(jié),我想每個讀者都可以看出這篇文章不是同一個人翻譯的,因為無論是語氣、寫作風格和寫作手法來看,都是可以看出區(qū)別的。所以校對這一環(huán)節(jié)對文章整體的統(tǒng)一也是至關重要的。

  此外,我認為具有團隊精神是進入翻譯工作坊資格的其中一項,責任心和團隊精神同樣重要。聽取他人的意見、學會接受。這些都很重要。

翻譯實習日記(通用7篇) 相關內容:
  • 翻譯實習日記(精選10篇)

    內容:確定翻譯文本(選材原因、文體特點)在上周老師的講話中,我了解到實際中的翻譯項目一般都是規(guī)定在有限的時間內,由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。...

  • 翻譯實習日記(精選11篇)

    為了切實提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實踐相結合的能力,學校為我們提供了長達8周的翻譯實習的機會。通過這次翻譯實習,我想我們一定可以提高運用所學翻譯知識的能力。...

  • 企業(yè)翻譯實習日記

    20xx年08月01日 星期三這個暑假,我得到一個難得的機會,那就是在一家服裝有限公司的外貿部做一名翻譯助理的實習機會。到目前為止,我嘗試過英語老師,服裝導購,餐廳服務員等工作,不過,對于英語專業(yè)的我而言,公司翻譯助理,無疑是最理...

  • 商務翻譯實習日記

    實習日記 一日期:4月22日 內容:實習教育(實習的目的、意義及要求)為了切實提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實踐相結合的能力,學校為我們提供了長達8周的翻譯實習的機會。...

  • 翻譯公司實習日記范文

    20xx年08月01日 星期三這個暑假,我得到一個難得的機會,那就是在一家服裝有限公司的外貿部做一名翻譯助理的實習機會。到目前為止,我嘗試過英語老師,服裝導購,餐廳服務員等工作,不過,對于英語專業(yè)的我而言,公司翻譯助理,無疑是最理...

  • 橋梁實習日記(精選5篇)

    時間:x月x日實習內容:在施工現(xiàn)場,看到曹工將拾荒者趕出施工現(xiàn)場,因他們在挖機作業(yè)半徑內撿鋼筋,十分危險,有很大的安全隱患。作為一名施工人員必須牢記安全!在辦公室仔細閱讀施工方案和施工組織設計,遇到問題向同事們請教。...

  • 銀行實習日記(通用20篇)

    放假回來,又開始投入一周的工作了這星期的新的一天,新的開始跟著前輩們實習已經有一個星期了,上周做的都是些比較簡單的事情,主要是看、觀察、學習今天齊哥教我如何在風險管理系統(tǒng)錄入會計報表,主要有三種報表:資產負債表,損益表,...

  • 市場專員實習日記(精選7篇)

    晴經過這幾天的實習,我可以簡單的總結為幾個字,那就是:多看,多問,多觀察,多思考!多動手一方面要發(fā)揚自主思考問題的能力,在碰到問題的事情,自覺努力去獨立解決,這樣對問題便能夠有一個更深刻的了解,當解決的時候也會獲益良多。...

  • 紡織廠實習日記(精選3篇)

    今天是來到這里實習的第二天,已經沒有了昨天剛剛到來時生疏的感覺。好象一切都開始變的和-諧,我也開始漸漸的溶入到現(xiàn)在的環(huán)境之中了!我沒有像第一天那么去的早,但準時去了單位。...

  • 實習日記
主站蜘蛛池模板: YY6080午夜福利理论中文 | 手机看片日韩精品 | 在线看片无码永久av | 人人综合亚洲无线码另类 | 最新黄色在线 | 91av网址 | 在线国产精品自拍 | 亚洲日本欧美天堂在线手机版 | 久久在线观看视频 | 色偷偷成人网免费视频男人的天堂 | 伊人久久视频 | 黄色高清视频在线观看 | 欧美婷婷六月丁香综合色 | 国精无码欧精品亚洲一区 | 久久国产免费观看精品3 | 中文字幕在线观看视频免费 | 国内精品久久久久久久久久清纯 | 91网站在线观看视频 | 韩国av在线| 中文国产日韩欧美二视频 | 中文字幕在线观看精品视频 | 操操操爱爱爱 | 无码精品国产一区二区三区免费 | 精品一区二区三区蜜桃 | 五十路熟妇强烈无码 | 日本三区三区三区二区二区二区高清在线 | 欧美一级黄色片在线观看 | 精品国产一区二区三区性色 | av在线影院国产 | 欧美日韩在线资源 | 国产精品久久久久久精 | 国产69精品久久久久乱码韩国 | 国产精品女教师av久久 | 在线免费观看一区二区三区 | 国内av在线 | 天天做夜夜做狠狠做 | 中文字幕精品三区 | 欧美在线黄色 | 9999精品成人免费毛片在线看 | 强奷漂亮的女邻居中文字幕 | 黄网站网址大全免费的 |