亚洲精品成人18久久久久_日韩欧美色_江苏极品身材白嫩少妇自拍_曰本人做爰大片免费观看一老师_久草视频网_最近中文字幕MV高清在线视频

首頁 > 范文大全 > 合同范本 > 知識產權合同 > 翻譯合同(通用32篇)

翻譯合同

發布時間:2024-04-02

翻譯合同(通用32篇)

翻譯合同 篇1

  甲方:______________

  乙方:______________

  關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

  一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

  二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

  四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

  六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  七、結款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。

  八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

  九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

  十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

  十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

  十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

  客戶委托單

  客戶名稱

  地址

  聯系人

  電話:

  EMAIL

  翻譯服務

  其他服務

  翻譯內容

  翻譯內容

  開始日

  開始日

  結束日

  結束日

  翻譯量

  翻譯量

  單價

  單價

  應付金額

  應付金額

  預付金額

  預付金額

  付款期限

  完成工作當日付清全款

  付款期限

  完成工作當日付清全款

  合計

  (大寫金額):   (小寫金額):

  付款方式

  現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

  賬號:

  單位名稱:

  銀行:

  客戶其它要求

  1

  2

  交稿方式

  E-mail: 軟盤:光盤打印稿:

  甲方:______________ 乙方:____________

  代表:______________ 代表:____________

  日期:______________ 日期:____________

翻譯合同 篇2

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。

  甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

  未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。

  付款方式:                   1 、銀行轉帳

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  2 、快速匯款

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  3 、郵局匯款

  地址:

  郵編:

  收款人:

  簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

  甲方負責人: 乙方負責人 :

  以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協商增刪。

  您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

  1 、在您決定與我們合作以后,請按翻譯合同預先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。

  2 、在完成您所交給的翻譯任務以后,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務的任意一個頁面或者某個部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認我們的翻譯任務已經圓滿完成。

  3 、在您確認我們已經完成您所交給我們的翻譯任務以后請盡快按上述帳號將所欠的款項匯出。

  4 、我們在收到您給我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。

  5 、對長期合作的客戶,我們可以減少訂金數量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。

翻譯合同 篇3

  _______

  乙方:_________

  經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協議。

  一、翻譯稿件名稱:

  _________材料。具體包括:

  1、擬建_________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

  2、_________申報書;

  3、_________申報自評報告;

  4、_________風光片解說詞。

  二、工作時間:

  甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:

  乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協議總金額:

  協議全部工作任務總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:

  乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:

  乙方負責為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、法律效力:

  本協議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、其他:

  本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決。

  九、本協議壹式肆份:

  甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):_________

  乙方(簽章):_________

  日期:__________________

  日期:___________________________

翻譯合同 篇4

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。

  甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

  未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。

  付款方式: 1 、銀行轉帳

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  2 、快速匯款

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  3 、郵局匯款

  地址:

  郵編:

  收款人:

  簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

  甲方負責人: 乙方負責人 :

翻譯合同 篇5

  甲方:

  乙方:

  關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

  1. 翻譯質量

  乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  2. 修改與補充

  全部價款付清之后,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  3. 資料保密

  乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業秘密及個人隱私。對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業秘密。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

  4. 仲裁

  甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少于實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

  5. 協議文種、份數

  此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

  客戶委托單 (無法填寫的項目,可不填寫)

  翻譯內容

  單價

  元/千字

  排版費

  起始日期

  月 日開始 月 日交稿

  總金額

  元

  翻譯量

  字

  預付金額

  翻譯類型

  譯

  付款期限

  客戶方

  聯系人

  姓名: 電話:

  傳真: 手機:

  E-mail

  聯系地址

  甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

  年 月 日 年 月 日

翻譯合同 篇6

  _______________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

  1.標的

  _________________________________________________________

  2.期限

  乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設計費

  以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價 總字數/1000. 字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁, 原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質量保證

  乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數

  本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  __________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  口譯合同

  ______________

  乙方:________________

  譯員:________________

  譯種:________________

  譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。

  譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。

  超時費用:_________元/小時(按1小時為最小計算單位)。

  交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車)。

  差旅費用:如服務地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規定執行)。

  其他費用:_______________________。

  結算方式

  (1)銀行轉帳

  (2)支票

  (3)現金結算

  期限:上述口譯期間結束后三個工作日內。預付定金:_________元。

  1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,并遵守乙方的規章制度

  2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術及商務秘密,未經乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務內容泄露給第三方。

  3.乙方承諾,未經乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務工作。

  4.當乙方認為甲方譯員不稱職時,有權書面要求乙方重新派遣替換譯員。

  5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關的背景材料、參考資料以及專業術語。

  6.在口譯工作中,如果甲方服務存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務費的總額。

  7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構成本合同不可分割的部分。

  8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發生爭議,由相關仲裁機構進行仲裁。

  甲方(蓋章):_________

  乙方(蓋章):_________

  代表人(簽字):_______

  代表人(簽字):_______

  _________年____月____日

  _________年____月____日

  簽訂地點:____________

  簽訂地點:_____________

翻譯合同 篇7

  立約人: (以下簡稱甲方)

  立約人: (以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算 元/千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。

  本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

  甲方(蓋章):_____________

  乙方(蓋章):_____________

  簽署日期:_________年______月_____日

翻譯合同 篇8

  甲方:

  乙方:

  經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱: 材料。

  具體包括:

  1、擬建 考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

  2、 申報書;

  3、 申報自評報告;

  4、 風光片解說詞。

  二、工作時間:

  甲方于 年 月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于 年 月 日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:

  乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9。0排版)各一份。

  四、合同總金額:

  合同全部工作任務總費用為 元,大寫人民幣 元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付 萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:

  乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:

  乙方負責為甲方在 申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

  日期:

翻譯合同 篇9

  甲方:____________

  乙方:____________

  依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

  第一條:____________翻譯內容

  1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯為 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

  2. 乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  4. 乙方應保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確。

  第二條:____________翻譯期限及費用

  1. 計價方式:____________按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

  2. 本次翻譯單價為 ,翻譯費總金額為:____________ _______元整。

  3. 翻譯文件的交稿期限為:____________ _______年 _______月 _______日 。

  4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 _______元。

  5. 交稿時付清其余所有款項即 _______元。甲方向乙方開具正式發票。

  第三條:____________責任條款

  1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

  3. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作為違約金。

  4. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額 作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:____________其他條款

  5. 乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

  6. 本協議未盡之事,雙方協商解決;

  7. 本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

  甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

  負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

  聯系電話:____________ 聯系電話:____________

  地址:____________地址:____________

  簽字日期:____________年 _______月 _______日簽字日期:____________年 _______月 _______日

翻譯合同 篇10

  甲方:______________

  乙方:______________

  依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:

  第一條:翻譯內容

  1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

  2.乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  4.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

  第二條:翻譯期限及費用

  1.計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

  2.本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:__________________元整。

  3.翻譯文件的交稿期限為:____________年_______月_______日。

  4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

  5.交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

  第三條:責任條款

  1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

  3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

  4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:其他條款

  5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

  6.本協議未盡之事,雙方協商解決;

  7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

  甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

  負責人(簽字):_____________負責人(簽字):_____________

  聯系電話:_________________聯系電話:_______________

  地址:____________________地址:____________________

  _______年_______月_______日_______年_______月_______日

翻譯合同 篇11

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

  簽署日期:_________年______月_____日

  以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協商增刪。 您可以將您需要翻譯的資料內容 通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

翻譯合同 篇12

  甲方:__________

  乙方:__________

  簽訂日期:_____年_____月______日

  依照《中華人民共和國民法典》就電視劇的臺詞翻譯項目,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:

  一、甲方權利與義務

  1、甲方向乙方提供翻譯音視頻和文字資料,作為乙方翻譯的工作內容。

  2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改。

  4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。

  二、乙方權利與義務

  1、乙方有權要求甲方提供相關的音視頻資料。

  2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  4、乙方應該根據甲方要求,提供外語原聲聽譯文字稿和中文譯文各一份,可以下面的任何方式提供交稿文件:電腦光盤、電子文檔、E-mail。

  5、乙方應按甲方要求的時間提供全部最終翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。如確實因甲方應該提供的音視頻等相關資料不能及時送達而造成的延誤,則由雙方協商解決,不得提出索賠要求。

  三、翻譯價格及結算方式

  1、由乙方負責劇中的英語、俄語、德語、意大利語的翻譯工作并由乙方負責發放參與該項目翻譯人員的勞務費用,具體翻譯人員的個人所得稅由其個人(翻譯人員)自行承擔。

  2、該項目整體費用為人民幣_____元整,包括一次翻譯(A組+B組)和一次導演畫面剪定后的調整臺詞翻譯。

  3、雙方合同簽訂,項目開始后三個工作日內甲方交付乙方_____元整首付款。

  4、第一次翻譯完成交付翻譯文件后三個工作日內,甲方交付乙方_____元整中期款。

  5、甲方導演修改畫面完畢提供乙方最終修改臺詞,乙方翻譯完成交付甲方,甲方確認后三個工作日內付清全部余款_____元整。

  四、翻譯質量

  1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原聲、譯文準確;語句通順、全文流暢。

  2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。

  五、翻譯保密

  1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

  2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方音視頻資料、翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

  六、違約責任

  1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額。

  2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

  3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

  4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的比例,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

  七、爭議解決方式

  合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

  八、合同份數及有效期

  1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。

  2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

  甲方:(公章)_____乙方:(公章)_____

  電話:_____電話:_____

  開戶銀行:_____開戶銀行:_____

  帳號:_____帳號:_____

  日期:_____年_____月______日

  日期:_____年_____月______日

翻譯合同 篇13

  甲方:

  住所地:

  乙方:

  住所地:

  甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

  第1條定義

  本合同有關用語的含義如下:

  1.1原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

  1.2譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

  1.3字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

  1.4字數統計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄“工具→字數統計”,按照彈出的“字數統計”框所顯示:如果中外互譯,按照“字數統計”框中“字符數(不計空格)”項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照“字數統計”框中“字數”項所顯示的字數為準。

  1.5長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

翻譯合同 篇14

  委托方:

  翻譯方:

  翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1. 稿件

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  翻譯費為:

  交稿時間:

  2. 字數計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的

  3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)  英譯中  中譯英

  4. 付款方式

  接收譯稿后____日內支付全部翻譯費。

  5. 翻譯質量:

  翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6. 原稿修改

  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  7. 中止翻譯

  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  8. 交稿方式

  翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  9. 版權

  翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責。保密性:翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  10. 文本

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  委托方(簽章)

  翻譯方(簽章)

  簽訂日期:

翻譯合同 篇15

  委托方:_________________

  翻譯方接受委托方委托,進行資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  文稿名稱:_________________

  翻譯類型為:_________________英譯中/中譯英

  交稿時間:_________________

  2.字數計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:_________________不足1000字按1000字計算.

  3.筆譯價格(單位:_________________rmb/千字)

  中譯英

  4.付款方式

  接收譯稿后__________日內支付全部翻譯費

  5.翻譯質量:_________________

  翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6.原稿修改

  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  7.中止翻譯

  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  7.交稿方式

  翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:_________________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責.保密性:_________________翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  甲方(蓋章)                                

  法定代表人(簽章)                                

  乙方(簽章)                                

  年              月              日  

翻譯合同 篇16

  甲方:_____________________

  乙方:_____________________

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.?稿件說明

  文稿名稱:_____________________

  翻譯類型為:___________________

  翻譯費為:_____________________

  交稿時間:_____________________

  2.?字數計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。

  3.?筆譯價格(單位:RMB/千字)

  英譯中_____________________

  中譯英_____________________

  4.?付款方式

  接收譯稿后____日內支付全部翻譯費

  5.?翻譯質量

  乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____

  6.?原稿修改與補充

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  7.?交稿方式

  乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。

  8.?版權問題

  乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  甲方:(簽章)_________________

  乙方:(簽章)_________________

翻譯合同 篇17

  甲方:____________

  乙方:____________

  依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

  第一條:翻譯內容

  1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯為 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

  2. 乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  4. 乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

  第二條:翻譯期限及費用

  1. 計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

  2. 本次翻譯單價為 ,翻譯費總金額為:____________ _______元整。

  3. 翻譯文件的交稿期限為:____________ ___________年 _______月 _______日 。

  4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 _______元。

  5. 交稿時付清其余所有款項即 _______元。甲方向乙方開具正式發票。

  第三條:責任條款

  1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

  3. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作為違約金。

  4. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額 作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:其他條款

  5. 乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

  6. 本協議未盡之事,雙方協商解決;

  7. 本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

  甲方(蓋章):______________乙方(蓋章):____________

  負責人(簽字):____________負責人(簽字):______________

  聯系電話:__________________聯系電話:______________

  地址:___________________地址:_____________________

翻譯合同 篇18

  甲方:

  乙方:

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方__項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

  2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

  3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

  4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

  5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

  6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

  7. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

  8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

  9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

  10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

  11.甲方權利與義務

  11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

  11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

  11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

  11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

  12. 乙方權利與義務

  12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。 12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

  12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  13. 原稿修改與補充:

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  14. 交稿方式:

  乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  15. 版權問題:

  乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  一、 違約責任

  1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

  2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

  3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

  4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

  5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

  二、 爭議解決方式

  合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

  三、 合同份數及有效期

  1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。

  2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

  3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

  甲方:(簽章)    乙方:(簽章)

  時間:               時間;

翻譯合同 篇19

  作者:(以下簡稱甲方)

  乙方:(以下簡稱乙方)

  甲方系本授權約定的作品的作者和版權人,愿意授權乙方對該作品進行翻譯、配音并對翻譯作品發表、出版。本授權構成甲乙雙方翻譯授權授權關系。為此,甲乙雙方于___年____月____日在____市___區達成如下約定:

  一、原著作品:

  1.1 作品名稱:____中考數學思想方法上下____(以下簡稱“本作品”)。

  1.2 作品版權:本作品的作者為甲方并由其獨立創作、全部版權歸甲方單獨所有。

  1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發表。

  二、翻譯授權:

  2.1 授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱“翻譯作品”)。

  2.2 授權性質:甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。

  2.3 授權區域:【中國大陸地區】(不包括港澳臺地區)。

  2.4 授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。

  2.5 授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。

  (1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。

  (2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯網絡傳播、廣播電視傳播。

  (3) 不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。

  (4) 可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。

  (5) 不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。

  2.6 轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。

  三、翻譯作品的版權與使用:

  3.1 翻譯作品的版權:

  3.1.1 翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。

  3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據本作品翻譯而成”且須對本作品的作者(杭州秀鉑網絡科技有限公司)予以署名。

  3.2 翻譯作品的使用:

  3.2.1 乙方對于翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。

  3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。

  六、其他事項:

  6.3 爭議解決:

  6.3.1 雙方因授權的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成, 向杭州市西湖區的人民法院提起訴訟。

  6.4 聯絡:

  本授權雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:

  (1) 甲方指定聯系人:

  (2) 乙方指定聯系人:

  6.5 授權生效與文本:

  6.5.1 本授權的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  6.5.2 本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執一份。

  甲方蓋章:

  聯系人簽字:

  授權日期:

  乙方蓋章:

  聯系人簽字:

  授權日期:

翻譯合同 篇20

  甲方:

  乙方:

  關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

  1. 翻譯質量

  乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  2. 修改與補充

  全部價款付清之后,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  3. 資料保密

  乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業秘密及個人隱私。對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業秘密。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

  4. 仲裁

  甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少于實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

  5. 協議文種、份數

  此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

  客戶委托單 (無法填寫的項目,可不填寫)

  姓名:

  電話:

  傳真:

  手機:

  E-mail

  聯系地址

  甲方:(簽章)

  乙方:(簽章)

  日期:

  日期:

翻譯合同 篇21

  甲方:_______________

  乙方:_______________

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  一、合同內容

  1.翻譯服務范圍: 乙方負責甲方__________項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

  2.交稿時間:_ 甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

  3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的“字符數(不計空格)“為準)

  4.翻譯類型為: 英譯中/中譯英。

  5.字數計算: 無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的“字符數(不計空格)“為準。

  6.小件翻譯: 不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

  7.筆譯價格(單位:_______________RMB/千字)中譯英

  8.校正費用: 甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_______________RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

  9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

  10.付款方式: 每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。

  乙方賬戶:_______________開戶行帳號____________

  11.甲方權利與義務

  11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

  11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

  11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

  11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

  12.乙方權利與義務

  12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件: 打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

  12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  13.原稿修改與補充: 如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  14.交稿方式: 乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿: 打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  15.版權問題: 乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:_______________乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  甲方: ___________

  乙方: ___________

  ____年____月____日

翻譯合同 篇22

  委托方:

  翻譯方接受委托方委托,進行資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  交稿時間:

  2.字數計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

  3.筆譯價格(單位:rmb/千字)

  4.付款方式

  接收譯稿后____日內支付全部翻譯費

  5.翻譯質量:

  翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6.原稿修改

  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  7.中止翻譯

  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  8.交稿方式

  翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責.保密性:翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  委托方(簽章)翻譯方(簽章)

  年月日

翻譯合同 篇23

  甲方:___________________________

  乙方:北京___________科技有限公司

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1. 稿件說明

  文稿名稱:_____________________

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  翻譯費為:_____________________

  交稿時間:_____________________

  2. 字數計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

  3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)

  英譯中_____________________

  中譯英_____________________

  4. 付款方式

  接收譯稿后____日內支付全部翻譯費

  5. 翻譯質量

  乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

  6. 原稿修改與補充

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  7. 交稿方式

  乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  8. 版權問題

  乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  甲方:(簽章)_______________________

  乙方:(簽章)北京_______科技有限公司

翻譯合同 篇24

  委托方(甲方): 受托方(乙方):

  依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

  一、翻譯服務的內容與要求

  1.1.基本原則:

  乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

  1.2.主要服務內容:

  a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協作事項

  甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式

  自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式

  甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項

  乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決

  在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

  七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方:乙方:

  簽字:簽字:

  電話:電話:

  日期:年月日

翻譯合同 篇25

  甲方:_________

  乙方:_________

  訂立本協議旨在乙方為顧客提供規范,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:

  一、譯文類型

  甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。

  二、翻譯時間

  雙方協議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。

  三、交稿形式

  _________________________________。

  四、資料保密

  本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協議終止后仍然有效。

  五、知識產權

  所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發布、轉載、使用或其它用途,否則視為違約。

  六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其它相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。

  七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章后生效。

  甲方:(簽章)_____________ 乙方:(簽章)_______翻譯有限公司

  法人代表:_________________ 法人代表:_______________________

  簽約代表:_________________ 簽約代表:_______________________

  地址:_____________________ 地址:___________________________

  E—mail:___________________ E—mail:_________________________

  電話:_____________________ 電話:___________________________

翻譯合同 篇26

  甲方全名:

  乙方全名:

  甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。

  一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。

  二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。

  三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

  四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

  五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。

  六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

  七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。

  八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合

  同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

  九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

  (1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利

  (2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

  十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

  (1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

  (2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

  (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

  (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

  十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。

  十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續合同的,合同將中止執行。

  十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。

  十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

  甲方簽名蓋章:

翻譯合同 篇27

  翻譯合同

  甲方:____________________________________________ (以下簡稱甲方)

  授權代表:______________________________________

  電話:____________________________________________

  傳真:_____________________________________________

  手機:____________________________________________

  E-mail/QQ/MSN:______________________________________

  地址:______________________________________________

  乙方:___藍宇國際____________________________________(以下簡稱乙方)

  授權代表:_______________________________________

  電話:_82501809/1805________________________________

  傳真:_82501802______________________________________

  手機:________________________________________________

  地址:北京海淀區中關村大街49號B520室/100086__________

  甲方委托乙方依法進行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經雙方自愿友好協商,特訂立本合同如下。

  一、

  單位:RMB/元

  翻譯語種翻譯語種由 語譯 語由 語譯 語單 價單 價翻譯語種由 語譯 語單 價

  翻譯量翻譯量估計: 字; 頁 估計: 字; 頁 附加服務費附加服務費翻譯量估計: 字; 頁 附加服務費

  翻譯期限翻譯期限年 月 日至 年 月 日年 月 日至 年 月 日預付金額預付金額翻譯期限年 月 日至 年 月 日預付金額

  付款期限付款期限接譯稿時付清譯款接譯稿時付清譯款總金額總金額付款期限接譯稿時付清譯款總金額

  付款方式付款方式A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )付款方式A. 現金 B. 支票 C. 郵局匯款 D. 銀行卡 選擇( )

  交稿方式交稿方式A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤 D. 郵遞 E. 雙方上門 選擇( )A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤 D. 郵遞 E. 雙方上門 選擇( )交稿方式A.QQ/MSN/E-mail B.傳真 C. 軟盤 D. 郵遞 E. 雙方上門 選擇( )

  二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權外,僅對譯文的準確性負責,對文稿的來源、內容和用途等不承擔責任。

  三、乙方保證翻譯質量:忠實原文、譯文正確、語句通順,并按時交付。

  四、甲方應向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對專業性資料應提供相應的參考資料(如以往的翻譯稿、專業文獻、術語、習慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語連貫統一。

  五、甲方應按規定時間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應交納該付乙方總譯費的10%作為遲延履行金。另有約定除外。

  六、甲方若對譯稿有異議,甲方有權在接稿之日起15日內書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內無條件免費修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無翻譯質量問題。

  七、乙方在翻譯過程中,如甲方修改原稿,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。

  八、在翻譯進程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方,并且補償乙方支付的相關費用。

  九、字數計算標準:參照國家和行業標準,中外互譯稿件以中文為計算標準,以計算機Word菜單中的“工具”-“字數統計”-“字符數(不計空格)”;外譯外可協商確定。

  十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權中止合同或提出經濟賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過本合同的譯費金額。

  十一、乙方對甲方翻譯內容涉及的商業秘密及個人隱私負有保密義務。由于乙方保護不當或其他人為原因致使甲方翻譯內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。根據需要可另簽保密協議。

  十二、本合同在履行過程中翻譯質量發生爭議,由甲乙雙方協商認可的第三方認定,或申請仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應適用中國法律。

  十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項雙方本著友好態度,另行協定。

  十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。

  甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

  授權代表: 授權代表:

  年 月 日 年 月 日

翻譯合同 篇28

  甲方(聘用方):____________________________________________

  聯系地址:__________________________________________________

  聯系電話:__________________________________________________

  傳真:______________________________________________________

  郵編:______________________________________________________

  乙方(受聘方):____________________________________________

  聯系地址:__________________________________________________

  聯系電話:__________________________________________________

  鑒于甲方拍攝的_____集電視連續劇《  》(暫定名,最終定名以通過審核的完成片片名___________為準,改變劇名和集數不影響本合同的效力及履行,以下簡稱該劇)外文翻譯事宜,擬聘請乙方擔任該劇外文翻譯等相關后期工作,經甲、乙雙方充分協商,達成以下協議,以茲共同信守。

  第一條  聘用期限

  本合同有效期限自合同簽訂之日起至甲方交付乙方的全部工作完成后為有效期。因不可抗力原因延期拍攝時,甲乙雙方協商本合約可順延。

  第二條  乙方的工作

  乙方負責如下事項。

  1.除日文之外其它各外文語種的全部翻譯工作(外文配音臺詞本的制作、外文翻譯中文并校對、配合后期配音工作的要求、配合甲方后期及審查工作中外文修改后的修改工作等)。乙方應在合同約定范圍內無條件配合甲方的工作。

  2.該合同甲方交付乙方的全部外文翻譯工作,校對后交付給甲方的最后截止日期為:年 月 日。

  3.在對外文翻譯成中文過程中,對校對后的文本應第一時間陸續提交甲方,甲方根據翻譯的中文上字幕。

  4.為保證甲方整體工作的順利進行,乙方應在合同有效期內完成甲方交付的所有內容。

  5.乙方工作應有效銜接后期外文配音的相關工作。

  第三條  乙方報酬

  經甲、乙雙方友好協商,甲方同意支付乙方除日文外其它各外文語種的全部翻譯費用為人民幣: 元整(¥ 元),該費用為乙方的全部費用(該費用工作范圍指合同中第二條第一項包括的內容),甲方不再增加本合同協議以外的任何費用及報酬。

  酬金支付方式:甲方支付的款項匯給乙方指定賬號(或現金支付)。乙方指定賬號附后 (手續費乙方自理)。如遇節假日,付款時間順延。全部翻譯工作完成并由甲方驗收通過后,支付乙方最后一筆酬金,并且乙方應將本合同交還甲方,如乙方不能退還此合同,甲方不予支付乙方最后一筆酬金。

  酬金付款方式:

  1.合同簽訂后,甲方向乙方支付合同約定金額的25%,計人民幣:______元整(¥元)

  2.提交過半翻譯文本并通過驗收,甲方向乙方支付合同約定金額的25%,計人民幣:______________元整(¥元)

  3.在合同規定的截止日期交付并通過驗收,甲方向乙方支付合同約定的剩余金額,計人民幣:___________元整(¥元)

  乙方指定賬號:_______________________________________________

  開戶銀行:___________________________________________________

  開戶戶名:___________________________________________________

  開戶賬號:___________________________________________________

  第四條  有關版權

  該劇屬甲方出品,乙方只是協助甲方完成該劇集的翻譯工作。甲方為該劇版權的唯一合法擁有人,甲方永久性擁有該劇及衍生品的所有形式的全部版權及衍生制品的所有權和財產權(包括但不限于在中國大陸及全球范圍內的電影、電視錄像帶、錄音帶、VCD、DVD及訴諸各種傳媒的全部永久版權及一切與該劇有關的廣告權、角色名稱、人物造型、肖像、對白、動作、劇照、音樂、歌曲、文字材料及各種文字翻譯方面的所有權),甲方有權決定處理有關該劇所產生的一切權益及發行、宣傳等事宜。

  第五條  甲方的權利和義務

  1.在合同有效期間,甲方為完成后期工作,并指定制片人(總制片主任);總制片主任代表甲方實施后期管理等項工作,乙方愿在聘用期間接受甲方及總制片主任管理。

  2.甲方享有判定乙方是否適合本劇之工作以及乙方是否最終完成受聘工作的決定權。

  3.甲方應按期向乙方支付報酬,雙方不得將乙方酬金內容透露給第三方。

  第六條  乙方的權利和義務

  1.在本合同期內,乙方保證除本合同外,保證沒有第三方對乙方接受甲方聘用存在異議或對甲方有經濟要求。

  2.乙方應按攝制組的要求,盡職盡責地完成后期翻譯工作。

  3.乙方充分理解影視劇制作的特點,在甲方規定的時限范圍內完成翻譯工作。

  第七條  保密義務

  未經甲方書面同意,乙方不得向任何第三方披露與該劇相關的一切信息及在本合同簽署和履行過程中知悉的甲方的商業秘密。否則,乙方應當承擔違約責任,并賠償因此給甲方造成的損失。

  第八條  違約責任及合同的解除

  1.本合同簽署后,雙方均應全面履行合同規定的義務。任何一方違反本合同約定或未經另一方同意,擅自變更、中止本合同的履行,一經發生均視為違約。違約方須賠償履約方的一切損失。

  2.乙方違反本合同的約定或未按規定日期交付,甲方可要求其立即加以改正,并有權解除本合同。乙方應向甲方支付酬金總額的50%作為違約金,并賠償由此給甲方造成的損失。

  第九條  其它

  1.甲、乙雙方未經對方書面同意,不得將本合同的權利與義務轉讓他人。

  2.未盡事宜,由甲、乙雙方另行協商并簽訂補充協議。

  3.若乙方委托代理人,應向甲方提供載有乙方簽字的授權委托書,該授權委托書應作為本合同的附件與本合同同時簽署。

  4.本合同一式貳份,甲、乙雙方各執壹份,自甲、乙雙方簽字蓋章之日起生效,具有同等法律效力。如有附件,附件與合同具體同等法律效力。

  另附: 附件:乙方身份證復印件

  甲方(蓋章):______________________   乙方(蓋章):______________________

  甲方代表(簽字):__________________   乙方代表(簽字):__________________

  簽約日期:________年______月_____日    簽約日期:________年______月_____日  

翻譯合同 篇29

  內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數;

  (2)本會計年度內印刷的冊數;

  (3)本會計年度內銷售的冊數;

  (4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數;

  (5)本會計年度末庫存冊數。

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據_________國法律該作品決不會侵害任何現存版權,或違背任何現存協議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發行。

  20.如果版權所有者全部或部分業務被收購,版權所有者可以不經出版者的同意轉讓本合同。

  本合同包含了雙方充分而完全的.共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協議與承諾,除雙方書面協商,不得改變。

  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者(蓋章):_________ 版權所有者(蓋章):_________

  代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

  簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

翻譯合同 篇30

  第1章 翻譯任務介紹

  此翻譯文本屬于商務翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字數為10000余字,分別為《勞務合同》和《崗位職能外包派員服務合同》。文本描述了當事人在平等協商的前提下,就某一項勞務所達成的協議,其中包含了雙方的權利和義務。而崗位職能外包派員服務合同則描述了職能外派活動中雙方當事人所享有的權利和義務。兩個文本中均設計了較多的專業名詞和一些商務知識。在翻譯兩個合同文本的時候,盡量做到準確通順表達原文的意思,使專有名詞準確翻譯,要以商務書籍和詞典為準。對與未確定的詞義,要參照相應網站和相關專業人員,切勿憑空翻譯。考慮到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關資料和校對的時間,此文本的翻譯在天之內完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質量的完成。

  第2章 翻譯過程

  2.1 文本選擇及研讀

  首先是文本選擇,由于筆者的專業方向是商務英語方向,所以在文本選擇時,偏重于商務方向,因此公司勞動合同無疑是最好的選擇,其中有最權威、最充足的商務文獻資料供筆者選擇。而商務合同是筆者在商務英語學習的過程中,供筆者更好地理解商務英語的類似于工具書一樣的文本。然后是文本研讀,動手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時尤其要強調這一點,經過多次研讀,對目標文本的主題、風格、框架構成等形成大致的了解。

  2.2 翻譯工具

  文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進行文本的翻譯和校對,并及時統計整理出現的問題以及翻譯過程中的心得體會。首先,作為專業課作業,譯文上交給老師后已經得到了及時的反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質量主要靠譯者獨立把控,但也離不開專業課老師的反饋。整個過程不僅豐富了譯者的翻譯經驗,而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業的翻譯文本先進行自己校對。在有條件的情況下將譯文打印出來后,校對譯文中出現的錯誤,比如錯譯(單復數、時態、人稱、專業術語等)、漏譯、錯別字、數字標點錯誤等。自己校對完畢之后,再將譯文交與同學,相互校對,并進行討論學習,從而進一步提高譯文的質量。

  第2章翻譯過程.................2

  2.1文本選擇及研讀...............2

  2.2翻譯工具................2

  第3章翻譯問題及解決方案..........................3

  3.1專門術語及行話..............................3

  3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4

  3.3情態動詞.................6

  3.4狀語從句的翻譯問題陳述..................10

  第4章翻譯實踐總結.....17

  第3章翻譯問題及解決方案

  3.1 專門術語及行話

  商務英語作為專門用途英語的一個分支,主要指的是在商務環境中自由運用語言的能力,而且商務英語設計的范圍很廣闊,包括國際貿易、經濟、金融、保險、法律等諸多領域,而且每一個領域都有自己的專業術語。隨著中國雙邊貿易的日益頻繁,英語已經成為常用語言,成為許多工作場合的日常工作。合同本身的嚴謹性和復雜性,如何準確恰當翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務英語中常見的一些專業術語,而且這些專業術語的形式都是固定不變的,并能夠傳達出某個具體特定的含義,即在一個固定的領域,某一個專業術語只能在某一個特殊專有的領域表示一個特殊的含義,而且同一個概念只能用同一個專業術語表示出來,如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語邏輯思維的。可見,這些專業術語的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現象,感情色彩更是很難被發現,因此對于這類的商務術語,建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務書籍和詞典,必要時向專業人士請教。

  3.2 同義詞或近義詞的疊用

  參考一系列權威的商務合同范本,并對多次出現的同義詞或近義詞的疊用現象進行整理歸納,并向權威的商務人士請教。這種疊用,確保了合同所用詞語的意思不會被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準確,這一方面能彰顯商務合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現出其嚴謹性和準確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語,其用法和含義較為固定。短語是構成合同文件最基本的單位,起到準確嚴謹、避免爭議的效果。英文合同中的常用詞語從一般語言角度來考慮顯得“重復、累贅,然而從英文合同方面來看是十分必要的。在對合同進行漢英翻譯時,要注意其約定俗成的術語表達。

  第4章 翻譯實踐總結

  合同英語具有較強的專業性,需要譯者在對合同處理的時候具有較強專業的知識,才能夠避免國際貿易和日常商務交往中的分歧和摩擦,而且專業術語和行話是商務合同的特色和重要組成部分,要對這一部分進行一定的掌握,就一定在日常的商務環境中多積累并且多參考專業工具書,向專業人士請教。同義詞或近義詞的疊用在商務合同中也是得到了廣泛的使用,兩個詞義相近的詞語的疊用會使得含義更加精確,更能充分體現和約定合同雙方當事人的權利和義務。其次是情態動詞在商務合同英語中的用法和翻譯,情態動詞在商務合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務合同時,正確運用情態動詞會有利于商務活動的進行,促進信息的傳遞。筆者在翻譯實踐報告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的.例句來對和等情態動詞的翻譯和用法做了詳細的解釋和說明。

  最后筆者集中精力對商務合同中的狀語從句進行了分析和闡釋,對狀語從句在源語和譯入語的不同語境中做了較詳盡的說明,包括對于時間狀語從句、條件狀語從句和目的狀語從句,分別從在漢語中能夠引導這些從句的標示性關鍵詞入手,再次針對不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對不同狀語從句的翻譯方法。總之,在商務文體翻譯的過程中,譯者要充分考慮到商務合同文體的特點一嚴謹、準確、精煉,切勿將合同文體和其他文學類的文本混靖。要想在商務合同翻譯方面有所建樹,一定要在日常的工作學習生活中不斷積累商業術語,了解并主動學習商務合同的句法,深入學習商務知識,以便更好的駕駁商務合同翻譯。

翻譯合同 篇31

  (國家版權局 1992年9月) 

  (標準樣式)甲方(著作權人):

  地址: 

  乙方(出版者):

  國籍:

  地址:(主營業所或住址): 

  合同簽訂日期:

  地點: 

  鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權,雙方達成協議如下: 

  第一條 甲方授予乙方在保同有效期內,在(國家、地區)以圖書形式用(文字)翻譯

  、出版

  冊(印數)上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權。 

  第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人菱權,甲方

  承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。 

  第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在  在內提供上述作品的 本加工副本。 

  第四條 乙方根據本合同第十七條的規定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支

  付方式為: 

  (一)版稅:

  (貨幣單位)[譯本定價X %(版稅率)X銷售數(或印數)];(例

  如文學作品8%,科技作品10%)或 

  (二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元)

  如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按%增加向甲方支付的報 

  乙方在本合同簽訂后 月內,向甲方預付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結算期分期支付,或在  月內一次付清。 

  第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其

  資格證明應送交甲方,未經甲方事先書面同意,不得刪節、增加或以其他方式修改

  作. 

  第六條 有磁譯本的質量問題,由甲乙雙方商定。 

  第七條 乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版

  本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于

  年

  月協議出版"。 

  第八條 乙方應于  年

  月

  日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期

  限屆滿前  日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為

  ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方

  賠償損失,并支付違約金,比例為  。 

  第九條 譯本一經出版,乙方應免費于  日前同甲方提供  本樣書,并應盡力推銷譯本

  的復制品。 

  第十條 如果乙方希望增加 冊(印數), 年內乙方可以自行決定增加印數,但應將擬

  定議的印數和定價通知甲方,并于

  日內按第四條規定的` 方式向其支付報酬

  。如果乙方未在譯本脫銷后  月內再次重印譯本,授予的權利回歸甲方。 

  第十一條 未經甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規定的譯本的其他任何權. 

  第十二條 未經甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權許可任何第三方行使,譯本

  也不得單獨使用乙方自己的版本說明。 

  第十三條 如果乙方未在  日內支付本合同規定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應繼

  續履行合同支付報酬,并支付愈期違約金,比例為  ;如果方解除合同,乙

  方應賠償損失,并支付違約金,比例為  。 

  第十四條 除本合同明確授予乙方的權利之外,作品的其他所有權利由甲方保留。乙方

  希望取得的權利,應在本合同中明確約定。 

  第十五條 甲方有權核查譯本的印數。如甲方指定第三方核查,需提供授權委托書。如

  乙方隱瞞印數,除向甲方補齊應付報酬外,還應支付違約金并承擔核查費用

  。如核查結果與乙方提供的印數相符,核查費用由甲方承擔。 

  第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其  月內改正,或甲方已

  撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權回歸甲方,乙方 

  應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。 

  第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據)的方式向甲方支付報酬,并按 日中國國 

  家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。 

  第十八條 雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由  (仲

  裁機構)仲裁,或向(法院)捍訴訟。 

  中國仲裁機構為________仲裁委員會。 

  第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關涉 

  外民事訴訟程序的特別規定。 

  第二十條 本合同以中、  (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。 

  第二十一條 全同的變更、續簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。 

  第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。 

  第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。 

  甲方:

  乙方: 

  (簽章)

  (簽章) 

  年

  月

  日

  年

  月

  日 

翻譯合同 篇32

  甲方:

  乙方:北京__公司

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1、__稿件說明:

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  翻譯費為:

  交稿時間:

  2、__字數計算:

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

  3、__筆譯價格(單位:rmb/千字)

  英譯中180

  中譯英200

  4、__付款方式

  接收譯稿后____日內支付全部翻譯費

  5、__翻譯質量:

  乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____

  6、__原稿修改與補充:

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的'字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

  7、__交稿方式:

  乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  8、__版權問題:

  乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責、__保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

  甲方:(簽章)

  乙方:(簽章)

翻譯合同(通用32篇) 相關內容:
  • 翻譯合同范文(精選20篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同范文集錦(通用18篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同(3)(通用31篇)

    甲方:____________乙方:____________依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________第一條:____________翻譯內容1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文...

  • 翻譯合同(2)(精選27篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同(精選26篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 2023翻譯合同(精選28篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同(精選30篇)

    甲方:______________乙方:______________依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:第一條:翻譯內容1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方...

  • 翻譯合同(3)(精選25篇)

    甲方:____________乙方:____________依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________第一條:____________翻譯內容1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文...

  • 翻譯合同(精選29篇)

    甲方:______________乙方:______________依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:第一條:翻譯內容1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方...

  • 翻譯合同(2)(通用27篇)

    立約人:(以下簡稱甲方)立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。...

  • 翻譯合同(通用20篇)

    甲方: 乙方:關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下: 1. 翻譯質量 乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。...

  • 2023翻譯合同(精選25篇)

    立約人:(以下簡稱甲方)立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。...

  • 翻譯合同(精選24篇)

    立約人:(以下簡稱甲方)立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。...

  • 翻譯合同(2)(通用19篇)

    甲方: 乙方:關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下: 1. 翻譯質量 乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。...

  • 翻譯合同(通用21篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 知識產權合同
主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线播放 | 免费费很色视频大片 | 亚洲品质自拍视频 | 91爱啪| 亚洲真人无码永久在线 | 久久精品看 | 99久久免费看精品国产一区非洲 | 成人国产免费视频 | 美女不带套日出白浆免费视频 | 久久精品国产免费看久久精品 | 国产91视频在线 | 水蜜桃免费视频 | 国产成年人免费视频 | 久无码久无码AV无码 | 黄色在线免费视频 | 91久久国产综合久久91猫猫 | 国产高清美女一级a毛片久久w | 一级毛片中国 | 中文字幕无码毛片免费看 | 欧美最大胆的西西人体44 | 高清无码中字在线一区二区 | 91久久久精品无码一区二 | 永久中文字幕免费视频网站 | 香港aa三级久久三级 | GOGOGO免费视频观看中文 | 国产午夜精品视频免费不卡 | 欧美精品综合A片在线观看 精品一区二区三区四 | 欧美成人免费一级人片100 | 免费无码专区毛片高潮喷水 | 久久999精品久久久 h成人在线观看 | 国内精品久久久久久久影视麻生 | 日日噜噜噜噜夜夜爽 | 99视频久久 | 欧美人牲口杂交在线播放免费 | 亚洲色无色A片一区二区 | 欧洲乱码伦视频免费国产 | 麻豆精品国产免费 | 成人午夜A片一区二区三区 av资源站最稳定的资源站 | 国产露脸无码A区久久 | 大地资源网视频观看免费高清 | 国产精品久久9 |