亚洲精品成人18久久久久_日韩欧美色_江苏极品身材白嫩少妇自拍_曰本人做爰大片免费观看一老师_久草视频网_最近中文字幕MV高清在线视频

首頁 > 范文大全 > 合同范本 > 知識產(chǎn)權合同 > 翻譯合同(精選29篇)

翻譯合同

發(fā)布時間:2025-01-07

翻譯合同(精選29篇)

翻譯合同 篇1

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。

  甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

  未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。

  付款方式:                   1 、銀行轉帳

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  2 、快速匯款

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  3 、郵局匯款

  地址:

  郵編:

  收款人:

  簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

  甲方負責人: 乙方負責人 :

  以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。

  您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

  1 、在您決定與我們合作以后,請按翻譯合同預先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。

  2 、在完成您所交給的翻譯任務以后,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務的任意一個頁面或者某個部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認我們的翻譯任務已經(jīng)圓滿完成。

  3 、在您確認我們已經(jīng)完成您所交給我們的翻譯任務以后請盡快按上述帳號將所欠的款項匯出。

  4 、我們在收到您給我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。

  5 、對長期合作的客戶,我們可以減少訂金數(shù)量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。

翻譯合同 篇2

  _______

  乙方:_________

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

  一、翻譯稿件名稱:

  _________材料。具體包括:

  1、擬建_________考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、_________申報書;

  3、_________申報自評報告;

  4、_________風光片解說詞

  二、工作時間:

  甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:

  乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協(xié)議總金額:

  協(xié)議全部工作任務總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質(zhì)量:

  乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:

  乙方負責為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、法律效力:

  本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、其他:

  本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本協(xié)議壹式肆份:

  甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):_________

  乙方(簽章):_________

  日期:__________________

  日期:___________________________

翻譯合同 篇3

  甲方:____________

  乙方:____________

  依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:____________

  第一條:____________翻譯內(nèi)容

  1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯為 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質(zhì)文件或者電子版文件為準。

  2. 乙方應保證翻譯人員的專業(yè)性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  4. 乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:____________忠實原文、譯文準確。

  第二條:____________翻譯期限及費用

  1. 計價方式:____________按照翻譯完成的中文(字符數(shù)不計空格)進行計價。

  2. 本次翻譯單價為 ,翻譯費總金額為:____________ _______元整。

  3. 翻譯文件的交稿期限為:____________ _______年 _______月 _______日 。

  4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 _______元。

  5. 交稿時付清其余所有款項即 _______元。甲方向乙方開具正式發(fā)票。

  第三條:____________責任條款

  1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改,直至甲方滿意為止。

  3. 如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作為違約金。

  4. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數(shù)乘以翻譯費用總額 作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:____________其他條款

  5. 乙方應考慮甲方翻譯內(nèi)容的保密性。另簽署的保密協(xié)議作為本協(xié)議的一部分,具有法律效力。

  6. 本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;

  7. 本協(xié)議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。

  甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

  負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

  聯(lián)系電話:____________ 聯(lián)系電話:____________

  地址:____________地址:____________

  簽字日期:____________年 _______月 _______日簽字日期:____________年 _______月 _______日

翻譯合同 篇4

  甲方:______________

  乙方:______________

  關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:

  一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

  二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

  四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  五、乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

  六、乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽訂詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  七、結款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。

  八、乙方需按規(guī)定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

  九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

  十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據(jù)程度收取費用。

  十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經(jīng)過友好協(xié)商解決。

  十二、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

  客戶委托單

  客戶名稱

  地址

  聯(lián)系人

  電話:

  EMAIL

  翻譯服務

  其他服務

  翻譯內(nèi)容

  翻譯內(nèi)容

  開始日

  開始日

  結束日

  結束日

  翻譯量

  翻譯量

  單價

  單價

  應付金額

  應付金額

  預付金額

  預付金額

  付款期限

  完成工作當日付清全款

  付款期限

  完成工作當日付清全款

  合計

  (大寫金額):   (小寫金額):

  付款方式

  現(xiàn)金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

  賬號:

  單位名稱:

  銀行:

  客戶其它要求

  1

  2

  交稿方式

  E-mail: 軟盤:光盤打印稿:

  甲方:______________ 乙方:____________

  代表:______________ 代表:____________

  日期:______________ 日期:____________

翻譯合同 篇5

  立約人: (以下簡稱甲方)

  立約人: (以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算 元/千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。

  本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

  甲方(蓋章):_____________

  乙方(蓋章):_____________

  簽署日期:_________年______月_____日

翻譯合同 篇6

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

  簽署日期:_________年______月_____日

  以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。 您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容 通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

翻譯合同 篇7

  立約人:(以下簡稱甲方)

  立約人:(以下簡稱乙方)

  本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

  第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

  第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

  第三條:甲方有權利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

  第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

  第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

  第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

  第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

  第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

  第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。

  甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

  未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。

  付款方式: 1 、銀行轉帳

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  2 、快速匯款

  開 戶 名:

  開戶銀行:

  帳 號:

  3 、郵局匯款

  地址:

  郵編:

  收款人:

  簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

  甲方負責人: 乙方負責人 :

翻譯合同 篇8

  _______________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:

  1.標的

  _________________________________________________________

  2.期限

  乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設計費

  以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價 總字數(shù)/1000. 字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證

  乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關咨詢。

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數(shù)

  本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  __________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  口譯合同

  ______________

  乙方:________________

  譯員:________________

  譯種:________________

  譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。

  譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。

  超時費用:_________元/小時(按1小時為最小計算單位)。

  交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車)。

  差旅費用:如服務地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規(guī)定執(zhí)行)。

  其他費用:_______________________。

  結算方式

  (1)銀行轉帳

  (2)支票

  (3)現(xiàn)金結算

  期限:上述口譯期間結束后三個工作日內(nèi)。預付定金:_________元。

  1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,并遵守乙方的規(guī)章制度

  2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術及商務秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務內(nèi)容泄露給第三方。

  3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務工作。

  4.當乙方認為甲方譯員不稱職時,有權書面要求乙方重新派遣替換譯員。

  5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關的背景材料、參考資料以及專業(yè)術語。

  6.在口譯工作中,如果甲方服務存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務費的總額。

  7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構成本合同不可分割的部分。

  8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關仲裁機構進行仲裁。

  甲方(蓋章):_________

  乙方(蓋章):_________

  代表人(簽字):_______

  代表人(簽字):_______

  _________年____月____日

  _________年____月____日

  簽訂地點:____________

  簽訂地點:_____________

翻譯合同 篇9

  甲方:

  乙方:

  關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認真協(xié)商,特制訂協(xié)議如下:

  1. 翻譯質(zhì)量

  乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  2. 修改與補充

  全部價款付清之后,作業(yè)乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方

  3. 資料保密

  乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業(yè)秘密及個人隱私。對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

  4. 仲裁

  甲乙任何一方不按本協(xié)議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止協(xié)議要求,賠償額不少于實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產(chǎn)生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

  5. 協(xié)議文種、份數(shù)

  此協(xié)議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協(xié)議正本一同有效。

  客戶委托單 (無法填寫的項目,可不填寫)

  翻譯內(nèi)容

  單價

  元/千字

  排版費

  起始日期

  月 日開始 月 日交稿

  總金額

  元

  翻譯量

  字

  預付金額

  翻譯類型

  譯

  付款期限

  客戶方

  聯(lián)系人

  姓名: 電話:

  傳真: 手機:

  E-mail

  聯(lián)系地址

  甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

  年 月 日 年 月 日

翻譯合同 篇10

  甲方:______________

  乙方:______________

  依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:

  第一條:翻譯內(nèi)容

  1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質(zhì)文件或者電子版文件為準。

  2.乙方應保證翻譯人員的專業(yè)性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  4.乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確。

  第二條:翻譯期限及費用

  1.計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數(shù)不計空格)進行計價。

  2.本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:__________________元整。

  3.翻譯文件的交稿期限為:____________年_______月_______日。

  4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

  5.交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發(fā)票。

  第三條:責任條款

  1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改,直至甲方滿意為止。

  3.如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

  4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數(shù)乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:其他條款

  5.乙方應考慮甲方翻譯內(nèi)容的保密性。另簽署的保密協(xié)議作為本協(xié)議的一部分,具有法律效力。

  6.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;

  7.本協(xié)議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。

  甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

  負責人(簽字):_____________負責人(簽字):_____________

  聯(lián)系電話:_________________聯(lián)系電話:_______________

  地址:____________________地址:____________________

  _______年_______月_______日_______年_______月_______日

翻譯合同 篇11

  甲方:

  乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱: 材料。

  具體包括:

  1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、 申報書;

  3、 申報自評報告;

  4、 風光片解說詞。

  二、工作時間:

  甲方于 年 月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于 年 月 日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:

  乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9。0排版)各一份。

  四、合同總金額:

  合同全部工作任務總費用為 元,大寫人民幣 元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付 萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質(zhì)量:

  乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:

  乙方負責為甲方在 申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

  日期:

翻譯合同 篇12

  內(nèi)付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

  (1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

  (2)本會計年度內(nèi)印刷的冊數(shù);

  (3)本會計年度內(nèi)銷售的冊數(shù);

  (4)本會計年度內(nèi)免費贈送的樣書的冊數(shù);

  (5)本會計年度末庫存冊數(shù)。

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內(nèi)依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿(mào)易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

  20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉讓本合同。

  本合同包含了雙方充分而完全的.共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。

  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者(蓋章):_________ 版權所有者(蓋章):_________

  代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

  簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

翻譯合同 篇13

  委托翻譯合同(樣式三)

  委托方:

  翻譯方:

  翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.?稿件

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  翻譯費為:

  交稿時間:

  2.?字數(shù)計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

  3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)?英譯中?中譯英

  4.?付款方式

  接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費。

  5.?翻譯質(zhì)量:

  翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6.?原稿修改

  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。

  7.?中止翻譯

  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  8.?交稿方式

  翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  9.?版權

  翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由委托方負全責。?保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

  10.?文本

  本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。

  委托方(簽章)

  翻譯方(簽章)

  簽訂日期:

翻譯合同 篇14

  甲 方:____________

  乙 方:____________

  簽訂日期:______________年 _______月 _______日

  依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:____________

  一、 甲方權利與義務

  1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

  2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

  4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

  5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

  二、 乙方權利與義務

  1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。

  5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  三、 翻譯價格及結算方式

  1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數(shù)計價。

  2、字數(shù)按Word工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。

  3、收費標準:____________漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字

  英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字

  4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內(nèi)付全款。

  四、 翻譯質(zhì)量

  1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:____________忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

  2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。

  五、 翻譯保密

  1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,違約責任見第六條。

  2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

  六、 違約責任

  1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。

  2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

  3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

  4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

  5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

  七、 爭議解決方式

  合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方X以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

  八、 合同份數(shù)及有效期

  1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。

  2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。

  3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

  九、 附件

  甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)

  住所:____________ 住所:____________

  法定代表人:____________ 法定代表人:____________

  委托代理人:____________ 委托代理人:____________

  經(jīng)辦人:____________ 經(jīng)辦人:____________

  電話:____________ 電話:____________

  傳真:____________ 傳真:____________

  開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________

  帳號:____________ 帳號:____________

  納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:____________

  日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日

翻譯合同 篇15

  服務方:_______________

  _________(以下簡稱乙方)

  甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關事項,經(jīng)雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務之事宜,現(xiàn)特訂立本協(xié)議。具體條款如下:

  第一條定義

  項目內(nèi)容:

  甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務,分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務合作。

  翻譯:

  乙方按照甲方交付的原文內(nèi)容,結合相關專業(yè)詞準確地將原文的內(nèi)容表達清楚。

  文檔的制作:

  乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和email(或者存儲介質(zhì)提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質(zhì)),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質(zhì)提交,在保證翻譯質(zhì)量的前提下用計算機移動存儲介質(zhì)提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應該負責有關的后續(xù)服務。

  第二條協(xié)議期限

  2.1本協(xié)議有效期為_________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;

  2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應該負責的后續(xù)服務后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據(jù)本協(xié)議及有關管理條例追究賠償?shù)臋嗬?/p>

  第三條服務費用標準及支付

  3.1甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的6%,其它4%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術創(chuàng)新、工商管理和稅務費用、通訊費用等條項的開支。

  3.2筆譯工作酬金支付:

  在客戶取稿后一星期支付工作酬金的5%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的5%。口譯工作酬金支付:

  在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。

  3.3本中心對于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務可以參照兼職業(yè)務員的管理條例獲得業(yè)務費用。

  3.4本中心對于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。

  第四條甲方義務、權利

  4.1甲方負責提供完整無缺的原文內(nèi)容(書面及電子版本)。

  4.2甲方負責提供資料的相關版權事宜,承擔與之有關的各類權利義務。

  4.3甲方負責提供必要的工具書、通信工具和辦公設備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務。

  第五條乙方義務、權利

  5.1乙方應按甲方要求完成委托工作,按時、保質(zhì)、保量交稿;

  5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;

  5.3乙方應對甲方提供的原文件資料保密;

  5.4乙方在本中心指定的時間內(nèi)完成翻譯任務,承擔因為翻譯質(zhì)量引起的責任。工作積極主動,能以高度的責任心完成本中心分派的翻譯任務。

  第六條保密條款

  乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔相關或連帶責任。甲方提供的資料保密期自每項業(yè)務開始之日起計算:

  時間為七個月;有關本協(xié)議的保密條款詳見本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。

  第七條協(xié)議的變更和解除

  本協(xié)議經(jīng)雙方書面同意,可以予以變更或解除。

  7.1本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關規(guī)定,且經(jīng)另一方書面通知其改正之日起一周內(nèi)仍未改正的,另一方有權終止本協(xié)議。

  7.2甲乙雙方中任何一方未履行本協(xié)議條款,導致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權變更、解除本協(xié)議。

  7.3乙方的特殊條款見

  7.4甲方的特殊條款見不可抗力條款。

  7.5除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責任應該繼續(xù)履行完畢。

  第八條譯者的職業(yè)道德

  8.1乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶聯(lián)系,并率開甲方為客戶提供翻譯業(yè)務,否則甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

  8.2除非乙方告知甲方主要負責人,并經(jīng)得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會接受或者索要的小費和酬金。

  8.3乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶發(fā)生不得體或者違反中心、政府有關法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

  8.4在甲方?jīng)]有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業(yè)務的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保證金和酬金、并進一步追究損失的權利。

  第九條譯者對翻譯作品質(zhì)量的保證

  9.1乙方應該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質(zhì)量,必須嚴格遵守甲方提供的有關規(guī)定、國家公布的質(zhì)量保證規(guī)定。主要文件有:

  1)《翻譯作業(yè)流程和質(zhì)量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標準》和《確認單》;

  2)國家制定的《中華人民共和國行業(yè)標準翻譯服務規(guī)范》和翻譯成品的質(zhì)量標準tss1

  1、tss1

  2、tss1

  3、tss14和tss15等等。

  9.2乙方從甲方領取的標準和規(guī)范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。

  9.3由于乙方的責任導致翻譯件質(zhì)量的問題導致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。

  9.4兼職翻譯必須向本中心交納質(zhì)量保證金以杜絕以下情況:_______________

  1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯(lián)系:_______________

  2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務;

  3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;

  4)剽取所知識產(chǎn)權歸委托方的翻譯稿件中的資料發(fā)表文章或者因知識成果而獲得利益。質(zhì)量保證金金額為_________元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執(zhí)行完

  2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務歸還保證金給乙方,并付給乙方相應的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計算。

  第十條不可抗力

  由于地震、臺風、洪水、火災、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關條款的履行,雙方應按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務,或者延期履行本協(xié)議。

  第十一條知識產(chǎn)權和署名權

  甲方所提供的相關資料的知識產(chǎn)權不歸乙方所有,并且其署名權共同所有;署名規(guī)定為_________,不得再署有其它的文字。

  第十二條管轄法律和爭議解決

  12.1因本協(xié)議而產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關的任何爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。不能通過協(xié)商解決的爭議,就提交_________仲裁機構(如勞動部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力;

  12.2本協(xié)議受中華人民共和國法律管轄。

  第十三條其它

  13.1協(xié)議經(jīng)甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;

  13.2本協(xié)議之附件構成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力;

  13.3本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財務和業(yè)務管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力;

  13.4本協(xié)議到期前一個月,甲乙雙方可再進行續(xù)簽協(xié)議;

  13.5本協(xié)議未盡事宜,雙方應本著互惠互利、友好協(xié)商的原則另行約定,并應以附件或補充協(xié)議等形式體現(xiàn)。

  甲方(簽章):_______________乙方(簽章):_______________

  _________年____月____日_________年____月____日

翻譯合同 篇16

  甲方:_________

  乙方:_________

  雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達成如下協(xié)議。

  第1條 定義

  本合同有關用語的含義如下:

  甲方:_________

  乙方:_________

  用戶:指接受或可能接受服務的任何用戶。

  信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。

  第2條 業(yè)務內(nèi)容及價格

  甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語種)。

  翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計,不計空格為準)_________元人民幣;其他語種翻譯另議。

  支付時間:_____________________

  第3條 提供譯文

  (1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務。

  (2)乙方應將譯文于_________交給甲方。

  (3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標準進行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標準為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標準。

  (4)乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進行及時免費修改。

  (5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。

  第4條 許可使用譯文

  乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。

  乙方與甲方協(xié)商后決定是否標注譯文的作者。

  第5條 免責

  甲方的用戶可以免費使用譯文,并可對譯文進行復制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內(nèi)的任何人承擔任何責任。

  第6條 陳述與保證

  雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力。

  甲方保證譯文由甲方的用戶使用。

  甲方保證譯文的著作權人(如甲方不是信息的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權人簽署的文件。

  乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。

  甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂,履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。

  因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限于侵犯第三方的著作權,由甲方負責解決。

  第7條 期限

  本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行終止。

  第8條 違約責任

  任何一方不履行,不完全履行,不適當,不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。

  任何一方由于不可抗力導致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內(nèi)提供相關證明。

  第9條 保密

  未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯(lián)公司的任何信息。

  乙方按照甲方的要求提供保密措施。

  第10條 不可抗力

  不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于政府行為,自然災害,戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。

  出現(xiàn)不可抗力事件時,知情方應及時,充分地向對方以書面形式發(fā)通知,并告知對該類事件對本合同可能產(chǎn)生的影響,并應當在合理期限內(nèi)提供相關證明。

  由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。

  第11條 爭議的解決及適用法律

  如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應進行友好協(xié)商;協(xié)商不成時,任何一方均可向有管轄權的當?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。

  本協(xié)議的訂立,執(zhí)行,解釋及爭議的解決均應適用中國法律。

  第12條 其它

  (1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。

  (2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  (3)本協(xié)議的注解,附件,補充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。

  (4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應立即通知對方。

  (5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

  甲方(蓋章):_____________  乙方(蓋章):_____________

  授權代表(簽字):_________  授權代表(簽字):_________

  聯(lián)系電話:_________________  聯(lián)系電話:_________________

  網(wǎng)址:_________________網(wǎng)址:_________________

  傳真:_____________________  傳真:_____________________

  電子信箱:_________________  電子信箱:_________________

  通信地址:_________________  通信地址:_________________

  _________年________月____日  _________年________月____日

翻譯合同 篇17

  甲方:_________

  乙方:_________

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.翻譯服務范圍:_________乙方負責甲方__________項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。

  2.交稿時間:_________甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。

  3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準)

  4.翻譯類型為:_________英譯中/中______。

  5.字數(shù)計算:_________無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。

  6.小件翻譯:_________不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

  7.筆譯價格(單位:_________RMB/千字)中_________________ _______元 英譯中_________元。

  8.校正費用:_________甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_________RMB/千字) __________元。校正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

  9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。

  10.付款方式:_________每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月 號匯款到賬。乙方賬戶:_________開戶行 帳號:

  11.甲方權利與義務

  11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

  11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

  11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔印刷部分經(jīng)濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

  11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

  12.乙方權利與義務

  12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  12.4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:_________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應由甲方承擔。

  12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  13.原稿修改與補充:_________

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:_________如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方

  14.交稿方式:_________

  乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:_________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  15.版權問題:_________

  乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由甲方負全責.

  保密性:_________乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

  一、違約責任

  1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。

  2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

  3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

  4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

  5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

  二、爭議解決方式

  合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方可以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

  三、合同份數(shù)及有效期

  1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。

  2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

  3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

  甲方:_________(簽章) 乙方:_________(簽章)

  日期:年月日 日期:年月日

翻譯合同 篇18

  (國家版權局 1992年9月) 

  (標準樣式)甲方(著作權人):

  地址: 

  乙方(出版者):

  國籍:

  地址:(主營業(yè)所或住址): 

  合同簽訂日期:

  地點: 

  鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權,雙方達成協(xié)議如下: 

  第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯

  、出版

  冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權。 

  第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人菱權,甲方

  承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。 

  第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在  在內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。 

  第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支

  付方式為: 

  (一)版稅:

  (貨幣單位)[譯本定價X %(版稅率)X銷售數(shù)(或印數(shù))];(例

  如文學作品8%,科技作品10%)或 

  (二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元)

  如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按%增加向甲方支付的報 

  乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結算期分期支付,或在  月內(nèi)一次付清。 

  第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其

  資格證明應送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改

  作. 

  第六條 有磁譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。 

  第七條 乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版

  本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于

  年

  月協(xié)議出版"。 

  第八條 乙方應于  年

  月

  日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期

  限屆滿前  日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為

  ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方

  賠償損失,并支付違約金,比例為  。 

  第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應免費于  日前同甲方提供  本樣書,并應盡力推銷譯本

  的復制品。 

  第十條 如果乙方希望增加 冊(印數(shù)), 年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應將擬

  定議的印數(shù)和定價通知甲方,并于

  日內(nèi)按第四條規(guī)定的` 方式向其支付報酬

  。如果乙方未在譯本脫銷后  月內(nèi)再次重印譯本,授予的權利回歸甲方。 

  第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權. 

  第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權許可任何第三方行使,譯本

  也不得單獨使用乙方自己的版本說明。 

  第十三條 如果乙方未在  日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應繼

  續(xù)履行合同支付報酬,并支付愈期違約金,比例為  ;如果方解除合同,乙

  方應賠償損失,并支付違約金,比例為  。 

  第十四條 除本合同明確授予乙方的權利之外,作品的其他所有權利由甲方保留。乙方

  希望取得的權利,應在本合同中明確約定。 

  第十五條 甲方有權核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權委托書。如

  乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補齊應付報酬外,還應支付違約金并承擔核查費用

  。如核查結果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費用由甲方承擔。 

  第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其  月內(nèi)改正,或甲方已

  撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權回歸甲方,乙方 

  應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。 

  第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據(jù))的方式向甲方支付報酬,并按 日中國國 

  家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。 

  第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由  (仲

  裁機構)仲裁,或向(法院)捍訴訟。 

  中國仲裁機構為________仲裁委員會。 

  第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關涉 

  外民事訴訟程序的特別規(guī)定。 

  第二十條 本合同以中、  (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。 

  第二十一條 全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。 

  第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。 

  第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。 

  甲方:

  乙方: 

  (簽章)

  (簽章) 

  年

  月

  日

  年

  月

  日 

翻譯合同 篇19

  [摘要]在合同中較多使用復合句能夠將各方的權利和義務在有限的條款中完整明確地體現(xiàn)出來,確保合同句子結構的嚴謹性,以及文意的嚴密、細致,但也增加了合同翻譯的難度。本文分析了英文合同法律文件中復雜句的特點,提出了在分析句子結構、成分的基礎上,采用順序法、逆序法及分譯法翻譯進行翻譯的策略。

  [關鍵詞]合同法律文件復雜句翻譯

  我國與世界各國雙邊貿(mào)易日趨頻繁,使得合同翻譯成為一項必不可少的工作程序。合同是當事人之間設立、變更、終止民事法律關系的協(xié)議。因此,合同翻譯至關重要,其內(nèi)容直接影響合同雙方的利益。如何做好合同法律文件的翻譯,保證中方的利益不因合同文本的翻譯而招致?lián)p失越發(fā)具有現(xiàn)實的意義。其中,由于合同的嚴肅,嚴謹,嚴密性,導致復合句的應用較多,而結構復雜的復合句的翻譯恰是保證整體翻譯效果和準確性的關鍵。

  一、要翻譯好結構復雜的復合句,首先要了解商務英文合同的句式特點

  商務合同作為一種實用文體,在詞匯使用方而具有與其他文體不同的特,如用詞正式規(guī)范,大量使用商務術語、法律術語及其他具有法律語言特點的正式詞語。因而商務合同的翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)知識。在句式結構方面,商務合同也與其他文體迥異。商務合同英語常不以易于理解為目的,大量使用復合句。究其根源,還是源于商務合同英語的文體屬性。作為法律文書,商務合同規(guī)定各方當事人的權利和義務,合同文字的表達必須完整、細致、嚴謹、明晰。而英語的復合句,可以包含多個從句。從句之間的關系可能包容、限定,也可能并列平行,因此,在合同中較多使用復合句能夠將各方的權利和義務在有限的條款中完整明確地體現(xiàn)出來,確保合同句子結構的嚴謹性,以及文意的嚴密、細致。但是復合句中往往包含若干從句、修飾語等等,有時會顯得臃腫、晦澀,無疑會增加理解英文合同的難度,與此同時也增加了合同翻譯的難度。

  二、要掌握商務英文合同復合句的翻譯方法

  商務合同中英文復合句的出現(xiàn)頻率高,句子結構復雜,邏輯性強,無疑給譯者增添了許多困難,但是,無論多長的句子,多么復雜的結構,它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清了合同原文的句法結構,找出整個句子的中心內(nèi)容及各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關系,再按漢語的特點和表達方式組織譯文就可以保證合同翻譯的準確性。合同復合句的分析方法具體要遵循以下步驟:首先,譯者要找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結構,其次,要找出句子中所有的謂語結構、非謂語結構、介詞短語和從句的引導詞,然后再分析從句和短句的功能,即:是否是主語從句、賓語從句、表語從句或狀語從句等,以及詞、短語和從句之間的關系。最后,分析句子中是否有固定搭配,插入語等其他成分。

翻譯合同 篇20

  合同翻譯一般是指對國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。

  翻譯國際貿(mào)易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。

  國內(nèi)的匯譯達翻譯公司、旗渡法律翻譯、瑞科翻譯、溝通翻譯、佳域通、EC、諾貝筆、博文、山東譯聲翻譯、上海宇譯翻譯等,國外的Lionbridge、SDL等都是比較專業(yè)的商務翻譯公司。東方海門翻譯在金融及法律方面也是專業(yè)的翻譯機構,其中業(yè)內(nèi)最為著名的當屬尚才翻譯機構。

  第一,通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內(nèi)涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  第二,在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  第三,著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  第四,組織譯文并準確表達:把結構已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  在準確表達的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。

  漢譯英時,需要使用一些有關的專業(yè)術語、商貿(mào)與法律術語、古英語詞匯等,多用文體正式莊嚴的詞匯,盡量多使用常見的合同套語和上文列舉的合同的、英語句型,這樣才能使譯文達到用語規(guī)范,表述嚴謹、精確、簡潔的莊嚴體效果。要做到譯文嚴謹、規(guī)范、專業(yè),譯員還應當遵循“客隨主便”的愿則,翻譯時盡可能保留原諒的結構表述,保留原諒的整體格式。

翻譯合同 篇21

  要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范X和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。下面是小編搜集的關于委托翻譯合同范XX篇,希望對你有所幫助。

  委托翻譯合同范X

  (一)

  甲方:

  乙方:

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。

  2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。

  3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的

  4.翻譯類型為:英譯中中譯英。

  5. 字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的

  6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

  7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英

  8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

  9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。

  10. 付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

  1

  1.甲方權利與義務

  1

  1.

  1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

  1

  1.

  2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  1

  1.

  3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

  1

  1.

  4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔印刷部分經(jīng)濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

  委托翻譯合同范X

  (二)

  甲方: 乙方:

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1. 稿件說明:

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中中譯英

  總翻譯費為:

  交稿時間:

  2. 字數(shù)計算:

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

  3. 筆譯價格(單位:B千字)

  中譯英___元 英譯中___元

  4. 付款方式

  簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費余款。

  5. 翻譯質(zhì)量:

  乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

  6. 原稿修改與補充:

  如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方

  7. 交稿方式:

  乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  8. 版權問題:

  乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

  本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

  甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

  委托翻譯合同范X

  (三)

  甲方:

  住所地:

  乙方:

  住所地:

  甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國民法典》等相關法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。

  第1條 定義

  本合同有關用語的含義如下:

  1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

  1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

  1.3 字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數(shù)乘以2得出最終字數(shù)。

  1.4 字數(shù)統(tǒng)計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數(shù)統(tǒng)計,按照彈出的字數(shù)統(tǒng)計框所顯示:如果中外互譯,按照字數(shù)統(tǒng)計框中字符數(shù)(不計空格)項所顯示的字符數(shù)為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數(shù)統(tǒng)計框中字數(shù)項所顯示的字數(shù)為準。

  1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

  委托翻譯合同范X

  (四)

  甲方:

  乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

  1、擬建考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、申報書;

  3、申報自評報告;

  4、風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda

  9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):乙方(簽章):

  委托翻譯合同范X

  (五)

  委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古

  依據(jù)蒙古有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。

  一、翻譯服務的內(nèi)容與要求

  1.

  1.基本原則:

  乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準確性,保障甲方在蒙古____省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。

  1.

  2.主要服務內(nèi)容:

  a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協(xié)作事項

  甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質(zhì)證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式

  自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式

  甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項

  乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決

  在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

  八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 乙方:蒙古

  簽字:

  簽字:

  電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日

翻譯合同 篇22

  甲方: 乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

  1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、 申報書;

  3、 申報自評報告;

  4、 光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本 各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同一式四份,甲乙雙方各執(zhí)兩份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章): 乙方(簽章):

  委托方(甲方): 受托方(乙方):

  年月日

翻譯合同 篇23

  甲方:_________

  乙方:_________

  雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達成如下協(xié)議。

  第1條 定義

  本合同有關用語的含義如下:

  甲方:_________

  乙方:_________

  用戶:指接受或可能接受服務的任何用戶。

  信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。

  第2條 業(yè)務內(nèi)容及價格甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語種)。

  翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計,不計空格為準)_________元人民幣;其他語種翻譯另議。

  支付時間:_____________________

  第3條 提供譯文

  (1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務。

  (2)乙方應將譯文于_________交給甲方。

  (3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標準進行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標準為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標準。

  (4)乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進行及時免費修改。

  (5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。

  第4條 許可使用譯文

  第5條 免責

  甲方的用戶可以免費使用譯文,并可對譯文進行復制或修改編譯。

  用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內(nèi)的任何人承擔任何責任。

  第6條 陳述與保證

  雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力。

  甲方保證譯文由甲方的用戶使用。

  甲方保證譯文的著作權人(如甲方不是信息的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權人簽署的文件。

  乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。

  甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂,履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。

  因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限于侵犯第三方的著作權,由甲方負責解決。

  第7條 期限

  本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。

  合同到期后自行終止。

  第8條 違約責任

  任何一方不履行,不完全履行,不適當,不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。

  第9條 保密

  未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯(lián)公司的任何信息。

  第10條 不可抗力

  不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務。

  第11條 爭議的解決及適用法律

  如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應進行友好協(xié)商;協(xié)商不成時,任何一方均可向有管轄權的當?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。

  第12條 其它

  (1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。

  (2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  (3)本協(xié)議的注解,附件,補充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。

  (4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應立即通知對方。

  (5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

  甲方(蓋章):_____________

  乙方(蓋章):_____________

  授權代表(簽字):_________

  授權代表(簽字):_________

  聯(lián)系電話:_________________

  聯(lián)系電話:_________________

  網(wǎng)址:_____________________

  網(wǎng)址:_____________________

  傳真:_____________________

  傳真:_____________________

  電子信箱:_________________

  電子信箱:_________________

  通信地址:_________________

  通信地址:_________________

  _________年________月____日

  _________年________月____日

翻譯合同 篇24

  甲方:_______________

  乙方:_______________

  關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  一、合同內(nèi)容

  1.翻譯服務范圍: 乙方負責甲方__________項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。

  2.交稿時間:_ 甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。

  3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的“字符數(shù)(不計空格)“為準)

  4.翻譯類型為: 英譯中/中譯英。

  5.字數(shù)計算: 無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的“字符數(shù)(不計空格)“為準。

  6.小件翻譯: 不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

  7.筆譯價格(單位:_______________RMB/千字)中譯英

  8.校正費用: 甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_______________RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

  9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

  10.付款方式: 每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。

  乙方賬戶:_______________開戶行帳號____________

  11.甲方權利與義務

  11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

  11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

  11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔印刷部分經(jīng)濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

  11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

  12.乙方權利與義務

  12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  12.4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件: 打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應由甲方承擔。

  12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  13.原稿修改與補充: 如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  14.交稿方式: 乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿: 打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  15.版權問題: 乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:_______________乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

  甲方: ___________

  乙方: ___________

  ____年____月____日

翻譯合同 篇25

  委托方:

  翻譯方:

  翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1. 稿件

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英

  翻譯費為:

  交稿時間:

  2. 字數(shù)計算

  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的

  3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)  英譯中  中譯英

  4. 付款方式

  接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費。

  5. 翻譯質(zhì)量:

  翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6. 原稿修改

  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  7. 中止翻譯

  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  8. 交稿方式

  翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  9. 版權

  翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由委托方負全責。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

  10. 文本

  本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。

  委托方(簽章)

  翻譯方(簽章)

  簽訂日期:

翻譯合同 篇26

  甲方(翻譯人):

  住址:

  乙方(委托人):

  住址:

  作品(資料)名稱:

  原作者姓名:

  1、譯文符合原作本意;

  2、行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

  3、文字準確,沒有錯誤。

  甲方交付的稿件應有翻譯者的`簽章。

  六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

  基本稿酬:每千字__元(按中文稿計算)。

  獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字__元付給獎勵稿酬。

  八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

  九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由

  _____機構裁決。

  十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

  合同簽訂地點:

  合同簽訂時間:__年__月__日

翻譯合同 篇27

  甲方(委托人):______________ 合同編號:__________________

  法定代表人:__________________ 簽訂地址: __________________

  乙方(受托人):______________ 簽訂日期: ____年____月____日

  身份證號碼:__________________

  甲乙雙方本著平等自由、共同受益的原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的有關規(guī)定,就名著委托翻譯事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。

  第一條 甲方謹此委托乙方承擔下列作品的翻譯:

  1.原作品名稱;文種;

  2.作者;

  3.原著出版社及版別 ;

  4.原著頁數(shù)。

  第二條 乙方謹此承擔前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質(zhì)量標準和技術規(guī)范要求進行翻譯。

  翻譯工作的質(zhì)量標準和技術規(guī)范要求由甲方另行制訂。

  第三條 自本合同簽訂之日起計,前條所述翻譯工作時間為_______年。

  乙方應于_______年___月__日前將所承擔作品的原文及經(jīng)校對的譯稿交付甲方。逾期未交譯稿且無正當理由者,甲方有權以扣減乙方部分應得稿酬的方式要求賠償。

  第四條 譯稿可采用如下形式:

  1.打印稿,需用紙以號字打印。

  2.軟盤并附打印稿,軟盤需為以WORD制作的文件。

  第五條 甲方收到譯稿后,應于日內(nèi)將審查意見通知乙方,并有權提出下述諸項意見之一:

  1.譯稿基本符合編委會規(guī)定的質(zhì)量要求;

  2.譯稿問題較多,退回譯稿并要求乙方修改且于日內(nèi)交付修改稿;

  3.譯稿質(zhì)量有個別或某些問題,需請專家校對。專家校對費用從乙方將來應得稿酬中扣取,所占比例由甲方?jīng)Q定,但一般不低于______%,且不高于_____%。

  4.譯稿完全未到達出版質(zhì)量要求,并且難以修改校對,非重譯不能達到規(guī)定的質(zhì)量標準。在此情形下,甲方有權退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情給予乙方勞動補償費,但最多不超過應得稿酬的_____%。

  第六條 乙方完成初稿并通過編委會確認后,有可能通過“學術交流署”獲得前往國改稿潤稿的獎學金。

  該獎學金分為兩類(詳見附件,略),時間均為個____月。

  第七條 乙方若獲得前條所列獎學金,有義務于赴國改稿歸國后___個月內(nèi),向甲方提交改定的譯稿。

  對使用獎學金但未能在前項規(guī)定的時間內(nèi)提交改定稿者,甲方有權扣減其部分稿酬作為賠償。

  使用獎學金而不能提交改定稿或不提交改定稿者,須以獎學金數(shù)額并加違約金向甲方予以賠償。

  違約金計算標準為乙方預算稿酬的_____%。

  第八條 乙方無正當理由單方中止合同,但尚未使用赴國改稿獎學金者,應向甲方交付損害賠償金_____元。

  第九條 譯著出版之日起日內(nèi),甲方有義務代表乙方要求出版社向乙方付清全部稿酬。

  第十條 乙方稿酬為每千字(中文)人民幣____元。

  第十一條 甲方有義務保證確認的譯稿在定稿后日內(nèi)出版并保證出版質(zhì)量。

  第十二條 因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時,甲方有義務代表乙方向出版社請求賠償。

  第十三條 一方對因名著委托翻譯而獲知的另一方的商業(yè)機密負有保密義務,不得向有關其他第三方泄露,但中國現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書面同意的除外。

  第十四條 本合同可根據(jù)各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。

  除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對本合同進行修改或補充,但應采取書面形式。

  第十五條 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

  第十六條 本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。

  本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發(fā)生爭議時,應通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

  (1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁,按照該會當時有效的仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁裁決是終局的并有約束力的;

  (2)依法向____人民法院提起訴訟。

  第十七條 任何一方?jīng)]有行使其權利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。

  第十八條 本合同附件包括但不限于:

  (1)各方簽署的與履行本合同有關的修改、補充、變更合同;

  (2)甲方的營業(yè)執(zhí)照和乙方的身份證復印件及相關的各種法律文件。

  任何一方違反本合同附件的有關規(guī)定,應按照本合同的違約責任條款承擔法律責任。

  第十九條 本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

  本合同—式份,具有相同法律效力。各方當事人各執(zhí)份,其他用于履行相關法律手續(xù)。

  甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

  授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________

  單位地址:________________________ 單位地址:________________________

  郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

  聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

  傳真:____________________________ 傳真:____________________________

  電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

  開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

  賬號:____________________________ 賬號:____________________________

翻譯合同 篇28

  甲方(翻譯人):

  住址:

  乙方(委托人):

  住址:

  作品(資料)名稱:

  原作者姓名:

  甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:

  一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。

  二、甲方授予乙方在    地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

  1.譯文符合原作本意;

  2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

  3.文字準確,沒有錯誤。

  四、甲方應于  年  月  日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前  日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

  五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。

  甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

  六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

  基本稿酬:每千字  元(按中文稿計算)。

  獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字  元付給獎勵稿酬。

  七、乙方在合同簽字后  日內(nèi),向甲方預付上述酬金的  %(元),其余部分在譯稿交付后,于  日內(nèi)付清。

  八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

  九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由仲裁機構裁決。

  十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

  合同簽訂地點:

  合同簽訂時間:  年  月  日

翻譯合同 篇29

  合同編號:_______________

  甲方全名:_______________乙方全名:_______________

  法定地址:_______________法定地址:_______________

  電話/傳真:_______________電話/傳真:______________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。

  一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數(shù)為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。

  二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數(shù)超過了合同約定字數(shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認期)對其予以確認,包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。

  三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

  四、費用計算方法:按中文版"字數(shù)"的統(tǒng)計數(shù)字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

  五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應全額支付整個翻譯款項。

  六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據(jù)此,

  翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

  七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。

  八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內(nèi)將整個翻譯項目的進度

  計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答

  這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合

  同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產(chǎn)生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

  九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

  (1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內(nèi)容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利

  (2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

  十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

  (1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

  (2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

  (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

  (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

  十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。

  十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終

  止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同

  意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。

  十三、保密條款;關于本合同及其相關的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,

  以保護雙方的權益。

  十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

  甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________

翻譯合同(精選29篇) 相關內(nèi)容:
  • 翻譯合同范文(精選33篇)

    甲方:______________乙方:______________關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。...

  • 翻譯合同(3)(精選32篇)

    甲方:乙方:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。一、翻譯稿件名稱: 材料。具體包括:1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、 申報書;3、 申報自評報告;4、 風光...

  • 翻譯合同(2)(通用34篇)

    甲方:______________乙方:______________關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。...

  • 翻譯合同(通用32篇)

    甲方:______________乙方:______________關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。...

  • 2024翻譯合同(精選30篇)

    _______________________乙方:_________________________甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:1.標的_________________________________________________________2....

  • 翻譯合同(通用34篇)

    立約人:(以下簡稱甲方)立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。...

  • 翻譯合同(精選35篇)

    甲方:乙方:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。一、翻譯稿件名稱: 材料。具體包括:1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、 申報書;3、 申報自評報告;4、 風光...

  • 翻譯合同十三篇

    _______乙方:_________經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。一、翻譯稿件名稱:_________材料。...

  • 2023翻譯合同十一篇

    甲方:______________乙方:______________依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:第一條:翻譯內(nèi)容1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方...

  • 翻譯合同十篇

    甲方:乙方:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。一、翻譯稿件名稱: 材料。具體包括:1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、 申報書;3、 申報自評報告;4、 風光...

  • 翻譯合同范文(精選20篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同范文集錦(通用18篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同(3)(通用31篇)

    甲方:____________乙方:____________依據(jù)《中華人民共和國民法典》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協(xié)議如下:____________第一條:____________翻譯內(nèi)容1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文...

  • 翻譯合同(2)(精選27篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 翻譯合同(精選26篇)

    立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方)本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。...

  • 知識產(chǎn)權合同
主站蜘蛛池模板: 亚洲综合一二三区 | JAPANESE日本丰满少妇 | 国产午夜福利片1000无码 | 伊人七七| 999久久国产 | 黄色视屏网站 | 免费一级婬片AAA毛片肥肥女 | 毛茸茸xxxx毛茸茸 | 一区日韩在线 | 免费观看在线日韩av片 | 亚洲va欧美va日韩va成人网 | 日韩推理片在线免费看网站 | 国产乱人伦偷精品视频免 | 国产一级视频在线 | 一级毛片一级黄片 | 精品性视频| 日本一道本高清 | 日韩激情一区 | 国产精品人妖 | 日韩久久久久久久久久久久 | gay男同帅哥网站在线观看 | 夜夜躁狠狠躁日日躁麻豆老人 | 亚洲精品四区麻豆文化传媒 | 日韩精品卡1卡二卡3卡四卡 | 第一福利所导航 | 国产精品久久久久久影视不卡 | 日韩精品视频三区 | 青青视频在线免费观看 | 国产精品狼人色视频一区 | 国产a网 | 成人午夜视频在线观看免费 | 亚洲精品在线91 | cao榴| 国产亚洲日本精品无码 | 97无码免费人妻超级碰碰碰碰 | 亚欧美无遮挡HD高清在线视频 | 女人性高朝床叫视频尖叫声 | 丰满少妇被啪啪到高潮图片 | 高潮流白浆潮喷在线播放视频 | 久草在线国产 | 精品日本久久 |