詩(shī)經(jīng)——《狡童》
彼狡童兮,不與我言兮。
維子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
維子之故,使我不能息兮。
注釋 :
狡童:狡黠的小伙子。
故:原因。
息:安睡。
賞要:
《狡童》描寫女子因男子的不理睬,而寢食難安,表現(xiàn)了一種失戀的痛苦。詩(shī)寫得直樸無(wú)華,選擇的事物是日常生活。但也正因?yàn)槭亲钇匠5纳睿簿鸵姵瞿信说那橐猓徽f(shuō)話,不共食的偶然性,可以見出日常形影的必然性,而且就是一種失戀,似乎也只是一種暫時(shí)的小誤會(huì), 詩(shī)寫女子?jì)舌量谖牵氨私仆狻保?zé)罵中帶著的愛,也道出了其實(shí)的心理。