無(wú)韻之離騷教案
壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作春秋,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”太史公曰:“唯唯,否否,不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作易八卦。堯舜之盛,尚書(shū)載之,禮樂(lè)作焉。湯武之隆,詩(shī)人歌之!洞呵铩凡缮瀑H惡,推三代之德,襃周室,非獨(dú)刺譏而已也。’漢興以來(lái),至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命於穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見(jiàn)者,不可勝道。臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣、世家、賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之於《春秋》,謬矣。”
於是論次其文。七年而太史公遭李陵之禍,幽於縲紲。乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣。”退而深惟曰:“夫《詩(shī)》、《書(shū)》隱約者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者!膘妒亲涫鎏仗埔詠(lái),至于麟止,自黃帝始。
大意:
(一)自“太史公曰”至“小子何敢讓焉”
說(shuō)明作者不辭周公孔子(紹明世、繼春秋)之業(yè)。
(二)自“上大夫壺遂曰”至“而禮之所為禁者難知”
。ń迳洗蠓蛑畣(wèn))說(shuō)明孔子作春秋的理由(在達(dá)王事)。
(三)自“壺遂曰”至“謬矣”
說(shuō)明史記之作,非獨(dú)刺譏而已(亦是述事齊傳,盡其官職之舉也)。
(四)自“于是論次其文七年”至“自皇帝始”
說(shuō)明作史記的緣由(在效賢圣發(fā)憤之所為作也)。
主旨:說(shuō)明史記之作,意在紹明世、繼春秋,以達(dá)王事。(篇首(一))
文體:形式為應(yīng)用文(序;書(shū)序);內(nèi)容為論說(shuō)文。
譯文:
太史公說(shuō):“先人說(shuō)過(guò):‘自周公死后五百年而有孔子?鬃铀篮蟮浆F(xiàn)在五百年,有能繼承清明之世,正定《易傳》,接續(xù)《春秋》,意本《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》的人嗎?’其用意就在于此,在于此吧!我又怎敢推辭呢。”
上大夫壺遂問(wèn):“從前孔子為什么要作《春秋》呢?”太史公說(shuō):“我聽(tīng)董生講:‘周朝王道衰敗廢弛,孔子擔(dān)任魯國(guó)司寇,諸侯嫉害他,卿大夫阻撓他。孔子知道自己的意見(jiàn)不被采納,政治主張無(wú)法實(shí)行,便褒貶評(píng)定二百四十二年間的是非,作為天下評(píng)判是非的標(biāo)準(zhǔn),貶抑無(wú)道的天子,斥責(zé)為非的諸侯,聲討亂政的大夫,為使國(guó)家政事通達(dá)而已’?鬃诱f(shuō):‘我與其載述空洞的說(shuō)教,不如舉出在位者所做所為以見(jiàn)其是非美惡,這樣就更加深切顯明了。’《春秋》這部書(shū),上闡明三王的治道,下辨別人事的紀(jì)綱,辨別嫌疑,判明是非,論定猶豫不決之事,褒善怨惡,尊重賢能,賤視不肖,使滅亡的國(guó)家存在下去,斷絕了的世系繼續(xù)下去,補(bǔ)救衰敝之事,振興廢弛之業(yè),這是最大的王道。《易》載述天地、陰陽(yáng)、四時(shí)、五行,所以在說(shuō)明變化方面見(jiàn)長(zhǎng);《禮》規(guī)范人倫,所以在行事方面見(jiàn)長(zhǎng);《書(shū)》記述先王事跡,所以在政治方面見(jiàn)長(zhǎng);《詩(shī)》記山川溪谷、禽獸草木,牝牡雌雄,所以在風(fēng)土人情方面見(jiàn)長(zhǎng);《樂(lè)》是論述音樂(lè)立人的經(jīng)典,所以在和諧方面見(jiàn)長(zhǎng);《春秋》論辨是非,所以在治人方面見(jiàn)長(zhǎng)。由此可見(jiàn)《禮》是用來(lái)節(jié)制約束人的,《樂(lè)》是用來(lái)誘發(fā)人心平和的,《書(shū)》是來(lái)述說(shuō)政事的,《詩(shī)》是用來(lái)表達(dá)情意的,《易》是用來(lái)講變化的,《春秋》是用來(lái)論述道義的。平定亂世,使之復(fù)歸正道,沒(méi)有什么著作比《春秋》更切近有效!洞呵铩凡贿^(guò)數(shù)萬(wàn)字,而其要旨就有數(shù)千條。萬(wàn)物的離散聚合都在《春秋》之中。在《春秋》一書(shū)中,記載弒君事件三十六起,被滅亡的國(guó)家五十二個(gè),諸侯出奔逃亡不能保其國(guó)家的數(shù)不勝數(shù)?疾炱渥儊y敗亡的原因,都是丟掉了作為立國(guó)立身根本的春秋大義。所以《易》中講‘失之毫厘,差以千里!f(shuō)‘臣弒君,子弒父,并非一朝一夕的緣故,其發(fā)展?jié)u進(jìn)已是很久了’。因此,做國(guó)君的不可以不知《春秋》,否則就是讒佞之徒站在面前也看不見(jiàn),奸賊之臣緊跟在后面也不會(huì)發(fā)覺(jué)。做人臣者不可以不知《春秋》,否則就只會(huì)株守常規(guī)之事卻不懂得因事制宜,遇到突發(fā)事件則不知如何靈活對(duì)待。做人君、人父若不通曉《春秋》的要義,必定會(huì)蒙受首惡之名。做人臣、人子如不通曉《春秋》要義,必定會(huì)陷于篡位殺上而被誅伐的境地,并蒙死罪之名。其實(shí)他們都認(rèn)為是好事而去做,只因?yàn)椴欢谩洞呵铩反罅x,而蒙受史家口誅筆伐的不實(shí)之言卻不敢推卸罪名。如不明了禮義的要旨,就會(huì)弄到君不象君,臣不象臣,父不象父,子不象子的地步。君不象君,就會(huì)被臣下干犯,臣不象臣就會(huì)被誅殺,父不象父就會(huì)昏聵無(wú)道,子不象子就會(huì)忤逆不孝。這四種惡行,是天下最大的罪過(guò)。把天下最大的罪過(guò)加在他身上,也只得接受而不敢推卸。所以《春秋》這部經(jīng)典是禮義根本之所在。禮是禁絕壞事于發(fā)生之前,法規(guī)施行于壞事發(fā)生之后;法施行的作用顯而易見(jiàn),而禮禁絕的作用卻隱而難知。”