祖國土 教案
后六句:分兩層。前四句,是對上面陳述的回答,是對踐踏祖國土的沉痛的反思。后兩句,帶有警句式的轉折意味,是對祖國土的理性的思索與透徹的認識,這里表現了詩人真誠而深厚的愛國之情。
她曾在詩中這樣吟唱:丟棄國土任敵人蹂躪的人,/我絕不同他們站在一起。/他們粗俗的諂媚我絕不歌也決不聆聽,/我的詩也決不向他們獻呈。”可見,她唾棄那種對祖國的淺薄而廉價的頌歌式的贊美,并稱之為“粗俗的諂媚”,這是一種在苦難中升華的從靈魂深處重新獲得的對祖國認同與歸屬感,讀來,對我們的心靈有強烈的沖擊力,閃耀著真理的光輝。
情感脈絡:沉郁——深情贊美、悲憤——深厚、熾熱的愛國之情。
4、本板塊被稱為“頌歌的變奏”,鑒賞了這四首詩,你如何理解“變奏”?
(一)情感的變奏。一般的頌歌,大都熱情洋溢地謳歌祖國的大好河山,表現詩人對祖國美好的贊美。這四首雖然表現的仍然是愛國主義情感,但不再是“圣歌”式贊頌,而是反思,透露出深深的悲劇感與憂患意識,是對苦難中的祖國的深沉之愛。
(二)意象的變奏。一般的頌歌,多采用一些境界闊大、美好、崇高,色調明朗的意象;而這幾首詩不一樣,如《發現》,雖直抒胸臆,也選用了一些意象:噩夢、恐怖、噩夢掛在懸崖上;《祖國土》中,選用意境,意象、襯托了“套鞋上的污泥”、“牙齒間的沙礫”、“多余的、哪兒都用不著的灰塵”等渺小的被人忽視的意象,這些意象描繪和象征了祖國的貧困與悲哀,突出災難中的祖國的現實面貌,表達了詩人對祖國的拳拳之心。
這種“變奏”的情感更能表現祖國之愛的崇高、深切。對詩人來說,他們的創作自由是與責任聯系在一起的,詩人的寫作并不是一種僅僅與自身有關的個人行為,他還肩負著對民族的命運、人類的前景思考的道義責任。而艾青、聞一多、阿赫瑪托娃等正是這樣的富有使命感的偉大的民族詩人。所以,學習了這組詩,我們應該認識到人與祖國關系的豐富性,認識到自己的責任,即使在今天,祖國已發生了巨大的變化,但在這片土地上,依然有愚昧與落后,貧窮與野蠻,中華民族的復興依然困難重重。而認識到這一點并不意味著拋棄與背叛,她依然是我們親愛的祖國。
五、寫作特點:
⑴ 物質感、具象感和音樂性。
這首詩在藝術上頗具物質感、具象感和音樂性。它是一首變體的十四行詩。每個意象都為任何人所熟悉,這種感情似乎也普通得不能再普通,但它卻被所謂“高貴”的人們有意忘卻,被大多數親近土地的人們在無意中忽略。一旦被詩人挖掘出來加以“類似日記的親切與直接”(布羅茨基語)的表達,便產生了前所未有的沖擊力量,具有了某種“真理”的性質。詩的語言透明、樸素,每個詞都組織、安排得像是“自古以來就站在這個位置上”(阿赫瑪托娃語)一樣。十四行詩是只有一個詩節的散文詩體,由十四行抑揚格五韻步詩行組成,用復雜的韻律連接起來。英語十四行詩或稱作莎士比亞十四行詩,是將詩體分為三個四行詩節和一個尾對句,這種詩體的詩節長度適宜,是抒發復雜情感的極好形式,由于它很短,押韻又極嚴格,因此它要求詩人必須具備較高的藝術技巧,一般說來前8行傾向于問題、景況或事件的陳述,后6行則得出答案,最后的對句常常帶有警句式的轉折意味。阿赫瑪托娃的這首詩其韻式就屬于這種莎士比亞體,前面8行是陳述,接下來的4行是答案,最后兩行是轉折,點明對俄羅斯土地摯愛終生的主題。詩的節奏也是復雜多變的,前8行為抑揚格4—6步,后6行為抑抑揚格3—4步,所謂抑揚格是指第一個音節輕讀,第二個音節重讀,而抑抑揚格是指第一、二音節輕讀,第三個音節重讀,這使原詩具有很強的音樂性,雖然經過漢語的翻譯不可能一一對應,但從總體上我們仍能感受到詩歌的韻律,感受到十四行詩的風格所在。