說(shuō)虎
| ||||||||
|
| |||||||
老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是人沒(méi)有,又使它的力氣加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。 |
虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人無(wú)之,又倍其力焉。則人之食于虎也,無(wú)怪矣。 | |||||||
然而老虎吃人不常見,而老虎的皮常被人拿來(lái)做坐臥的物品,為什么呢?老虎使用力氣,人運(yùn)用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力氣的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一對(duì)抗一百,即使兇猛也一定不能取勝。 |
然虎之食人不恒見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敵百,雖猛必不勝。 | |||||||
所以,人被老虎吃掉,是因?yàn)橛兄腔酆凸ぞ叨荒芾谩R虼耸澜缟夏切┲挥昧舛挥弥腔郏停ㄖ话l(fā)揮)自己的作用而不借助別人的人,都跟老虎一樣。他們像老虎被別人捕捉到(殺死)而被坐臥在他們的皮上,有什么值得奇怪呢? |
故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉? |