《過秦論》必修三
說明:以上譯句均引自人教社《教參》,其中各有微瑕,試指正如下:(1)“甕牖”解釋如課本注釋,不當“用破甕遮住窗戶”講。“甿”即耕田人,課本已有注解,譯文中括號內字多余。(2)“中人”,課本注“平常的人”,能夠講通,譯文不必標新立異,應盡量與注釋吻合。(3)“躡足”應取引申義,“行伍”譯為“戍卒行軍途中”不妥,整個譯文不符合現代漢語習慣,不達不雅。(4)“云”譯為“陰云”與原句所表達情感不一致。(5)“自若”的“自”不是“自然”的意思,辭書注“自若”為“像自己原來的樣子,不變常態。”(見《古漢語常用字字典》)(6)“向時”應譯出,可譯為“不能趕上先前九國的土人”。(7)“夫”即“人”,“匹”,“一個”的意思,用“一個”限制“匹夫”,沒有必要。“七廟”屬借代,應在譯時直接用本體事物名詞“國家”。
檢查方法:可采用上面辦法或讓學生解釋有關文言詞,可以讓學生讀某句自己的譯文。在此基礎上由學生訂正或老師講評。
繼續研習新課:
1.第4自然段導讀:如課本“預習提示”所言,“寫陳涉起義,天下響應,迅速滅秦”。這和“過秦”有什么關系?作者為什么要評寫陳涉出身之低下、起義的倉淬、士卒的弱少、兵器的鈍劣以及“天下云集響應”的形勢?要解決這些問題,我們在閱讀時必須聯系上下文,通過比較來探求,而不要孤立地就本段苦思冥想。為了幫助同學們學會這種比較,我們先來做如下練習:
(1)讀本段和上段有關內容,填寫下表:
地位 出身 軍隊數量 軍隊素質 武器狀況 地理條件
陳涉
秦始皇
(2)我們之所以將陳涉與始皇作比較,是因為陳涉起義時雖然“始皇既沒”,但“ ”,說明秦當時國勢未衰。從比較中可以看到,秦滅亡的原因不是因為陳涉 ,也不是因為秦國的 不強大和 條件發生了變化。
(3)從本段的“非有仲尼、墨翟之賢”可以看出陳涉起義的原因,不是上段中的秦“ ”;從本段對陳涉的地位、出身等敘述看,陳涉反秦的原因也不是上段所說的因為秦“ ”和“ ”,而是因為秦“ ”。
(4)從第2自然段中,知山東諸侯“會盟而謀弱秦”時,招致人才的辦法是“ ”;從本段“天下云集響應,贏穆而景從”來看,“山東豪俊并起而亡秦族”的原因,并非是陳涉有“ ”之賢、“ ”之富,其原因是三段中的“ ”“ ”“ ”等,總之一句話,如下段所說的,是因為秦“ ”。