報任安書(節選)
三、任安簡介:
任安,字少卿,西漢滎陽人。年輕時比較貧困,后來做了大將軍衛青的舍人,由于衛青的推薦,當了郎中,后遷為益州刺史。征和二年(公元前91年)朝中發生巫蠱案,江充乘機誣陷戾太子(劉據),戾太子發兵誅殺江充等,與丞相(劉屈髦)軍大戰長安,當時任安擔任北軍使者護軍(監理京城禁衛軍北軍的官),亂中接受戾太子要他發兵的命令,但按兵不動。戾太子事件平定后,漢武帝認為任“坐觀成敗”“懷詐,有不忠之心”,論罪腰斬。任安生前曾寫信給司馬遷,希望他“盡推賢進士之義”。直到任安臨刑前,司馬遷才寫了這封著名的回信。
四、課文串講:
太史公牛馬走⑵司馬遷再拜言。少卿足下:曩者⑶辱賜書⑷,教以
供驅使的人 致意 從前 委曲你給寫信 教導
太史公:太史令的通稱 牛馬走:供驅使的人,如牛馬一般,這里是作者的謙稱 者:助詞,無義 辱:猶言降低了對方的身份,使對方蒙受了恥辱,屬于信中的客套話
慎于接物⑸,推賢進士為務。意氣勤勤懇懇⑹,若望⑺仆不相師⑻,而
慎重 待人接物 務必 情意 誠摯懇切 埋怨 沒照你說的去做
推、進:同義,推薦 賢、士:同義 相:一方對另一方的指代,你 師:效法,做
用 流俗人之言。仆非敢如此也。請略 陳 固 陋⑼。 闕然久不 報⑽,
采用 看法 不 像這樣 略微陳述固塞鄙陋的意見 拖了很久沒有回信
幸勿為過⑾。
責備
第一部分(1自然段)提起任安來信中要自己“推賢進士”,對久未回信請求諒解。
“推賢進士”是任安要求司馬遷“說情”的婉轉說法,“仆非敢如此也”是本段的核心,由此引出自陳己志。
仆之先⑿,非有剖符丹書⒀ 之 功, 文 史
先人 沒 獲得丹書、鐵券那樣的功勞 我從事的是起草文書、編寫史料、
文:文書 史:史料