高二語文廉頗藺相如列傳
二、疏通文意、誦讀全文并背誦文章最后一部分
⒈理解字、詞、句,翻譯全文
注音
藺(līn) 袒(tǎn) 瑕(xiá) 睨(nì) 鑊(huò) 澠(miǎn) 缶(fǒu) 懌(yì) 駑(nú) 刎(wěn) 繆賢舍人(mīào ) 臣愿奉璧往使(pěng) 使其從者衣褐(yì) 請奉盆缶秦王(fèng) 引車避匿(nì) 臣等不肖(xiào) 卒相與歡(xiāng)
解詞
拜為上卿:古代授與官職叫拜。
聞于諸候:聞名、出名。
遺趙王書:送給。
患:憂慮、擔心。
示:給人看。
睨:斜著眼看。
辭謝:婉言道歉。
佯為:裝作。
湯鑊:古代的一種酷刑,用滾湯烹煮。
靡:倒退。
拜:向別人進酒或獻禮。
宣言:揚言。
已而:過了些時候。
不肖:不才。
鄙賤:見識短淺。
古今詞義辯析
難句翻譯
計未定,求人可使報秦者,未得。
譯:主意未能定下來,想找(個)可以出使回復秦國的人,(也)沒有找到。
相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負秦曲。”
譯:藺相如說:“秦國用(十五)城求換璧,如果趙國不答應,理虧在趙國;趙給了璧,如果秦國不給趙國(十五)城,理虧在秦國。比較這兩個對策,寧可答應而使秦國承擔理虧的責任。”
相如持其璧睨柱,欲以擊柱,秦王恐其破璧,乃辭謝,固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
譯:藺相如拿著那和氏璧,斜著眼睛看殿柱,(樣子好象就)要把和氏璧砸到殿柱上。秦王怕他把和氏璧砸碎,就婉言道歉,堅決請求(藺相如不要砸璧),召來主管官員察看地圖,指著從這里到那里的十五(座)城劃給趙國。
相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道之,歸璧于趙。
譯:藺相如估計秦王即使齋戒,(也)一定違背約定不把城池賠償給趙國,就派他的隨從化裝成老百姓,揣著那塊璧,從小路逃跑,把璧送回趙國。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。
譯:藺相如回國以后,趙王認為(他)是好的大夫,出使能不受諸侯欺辱,(就)任命他做趙國的上大夫。
廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”
譯:廉頗送到邊境,和趙王訣別說:“大王去,估計一路上行程以及會見的禮節完畢回國,不會超過三十天。三十天還不回來,就請允許我們擁立太子為王,用來打消秦國要挾的念頭。”
臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。