《麥當勞中的中國文化表達》學案
3.要想全球化首先得本土化,本土化與全球化是相通的而不是對立的。
4.文化沖撞所引起的變動不是單向的 也沒有哪一個文化是完全被動。
三、質(zhì)疑
繼承本土文化的同時,吸收外來文化,實現(xiàn)本土的全球化。
四、訓練
(一)知識識記
1.全球化(指世界上各種文化更加廣泛、更加頻繁、更加激烈、更加深入地相互接觸和沖撞,并且是多向的、多層次的互動和吸納)本土化(繼承本國、本民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化)
克隆(原意是小樹枝,引申意為無性繁殖。日常用語中常用“克隆”形容人具有相同的外貌或一樣的行為。)
2.a.第2和第3個逗號改為頓號。
(二)文句:“全球化”是20世紀90年代最時髦的詞之一。“全球化”指的一種社會文化過程。它不是和種口號、一種主張或者一種信仰。它指的是世界上各種文化更加廣泛、更加頻繁、更加激烈、更加深入地相互接觸和沖撞,并且是多向的、多層次的互動和吸納。
理由:“全球化”是社會文化過程,其活動形式是各種文化在更大程度上的相互接觸和碰撞,其結(jié)果是多種文化的互動和混合。即把文化交流、文明對話與全球化的理論相聯(lián)系。
(三)文段理解
1.c 。理解錯誤。 2.c。兩者比較,是遞進關(guān)系。3.d 。錯在“保持美國文化特色”。
4.d。a錯在“新生事物”。b錯在“被動”。c范圍縮小。
收獲整理
課文內(nèi)容
及其理解 中心內(nèi)容 文章著眼于說明文化交流是雙向的,是相互滲透、相互影響、相互融合的;這樣的過程常常是不自覺的,自然而然的。
理解或評價 麥當勞作為美國的連鎖快餐店,無形中具有了某種政治文化意義,人們視其為代表了美國的國家形象,同時,能夠在麥當勞用餐被視為中產(chǎn)階級的生活方式特征之一。它的品牌內(nèi)涵中包含了其產(chǎn)品品質(zhì)、產(chǎn)品市場定位、品牌文化、產(chǎn)品標準化生產(chǎn)及品質(zhì)保障機制、品牌形象推廣、特許經(jīng)營的市場擴張模式等。來到中國以后,為了適應(yīng)中國民眾的消費水平、飲食習慣,在自我形象上作了些改變,增加了親和力,也就是所謂本土化。中國顧客在麥當勞就餐中領(lǐng)略了美國文化——廣義的說,就是西方文化,改變了自己的某些不良習慣,說明了文化交流常常是無形的、自然而然的,也是雙向的,相互滲透的。
文章風格
寫作特色 文章是一篇人類學的田野筆記,或者說是文化隨筆。文章由事及理,把問題上升到理論高度來認識。文章從生活中的一些具體場景出發(fā),觀察各種人對于同一對象的態(tài)度,從而據(jù)此剖析一個民族帶有某些共同性的心理特征,發(fā)現(xiàn)因外來文明引起的微妙的變化,說明文化交流的形式、方法、途徑的多樣性,影響的深遠性,把一個比較深奧的問題說得明白易懂。
【拓展遷移】
1.a。要抓住概念的內(nèi)涵進行選擇。2.c。,c項與第二段的第一句相矛盾。3.d。d項與“與傳統(tǒng)意義上的科普作品不同”相矛盾。4.d。d項項屬于無中生有。
,c項與第二段的第一句相矛盾。3.d。d項與“與傳統(tǒng)意義上的科普作品不同”相矛盾。4.d。d項項屬于無中生有。