春夜宴諸從弟桃李園序
文題解讀李白與諸從弟聚會賦詩,本文即為之而作的序文。文章抒發了自己對人生的體悟及排遣方式。從弟即堂弟。但唐代風氣喜聯宗,凡同姓即結為兄弟叔侄等,所謂從弟也未必真有血緣關系。
走近作者
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。我國唐代偉大的浪漫主義詩人,被譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市附近的秦安縣)。性情豪放,喜愛縱橫家的作風,愛好任俠之事,輕視財貨。早年在蜀中度過。二十五歲開始漫游全國,走過湖北、江西、河南、山東等地。其詩豪邁瑰麗,有突破現實的幻想,也有對當時民生疾苦的反映和對黑暗政治的抨擊。他的散文具有清新明朗、奔放流暢的特點。著有《李太白全集》。
背景縱覽
《春夜宴從弟桃李園序》收錄在《李太白全集》中,大約作于開元二十一年(734)前后,地點在今安陸兆山桃花巖。內容記敘李白與他的堂弟們相聚在桃花園中,飲酒賦詩、暢序天倫的情景。全文以駢句為主,筆觸流暢自然,風格清新灑脫,是傳誦千古的名作。
字詞梳理
1.字音
筵(yán) 觴 (shāng)
2.多音字
3.形近字
4.詞義
逆旅:旅舍。 大塊:指大自然。
天倫:天然的倫次,此指兄弟。 過客:旅客,旅行者。
瓊筵:美好的筵席。 羽觴:酒器,形如雀鳥。
文章:原指錯雜的色彩、花紋。此指大自然中各種美好的形象、色彩、聲音等。
5.通假字
序天倫之樂事 “序”通“敘”。
6.一詞多義
7.古今異義
大塊假我以文章 古義:指大自然。今義:形容面積大。如:大塊的翡翠。
大塊假我以文章 古義:原指錯雜的色彩、花紋。此指大自然中各種美好的形象、色彩、聲音等 今義:泛指著作。