國際有限責(zé)任公司成立合同(中英文對照)
industrial property_________
other _________
party b:cash _________
equipment_________
industrial property _________
other_________
as to the items mentioned above,except cash and fees of usage of land,the values shall be decided by the parties herein in the following ways:
第十二條 合營公司注冊資本由甲、乙方按其出資比例分_________期繳付,每期繳付的數(shù)額如下:(注:根據(jù)具體情況寫。)
甲、乙任何一方,若未能按期如數(shù)向本合營企業(yè)繳付其出資額,則該違約方應(yīng)向守約方(或合營企業(yè))按下述之方法進(jìn)行賠償(或支付違約金):
12.the registered capital shall be contributed by party a and party b respectively according to their own investment shares in_________installments,each installment is _________.
where any party fails to subscribe in time to joint venture the provided quota,the breaching party shall compensate(or pay damages to)the non-breaching party(or joint venture)in the following way:
第十三條 甲、乙任何一方如向第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分出資額,須經(jīng)另一方同意,并報(bào)審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)。
13.any assignment of any part or all of his shares to a third person by any party shall be approved of by the other party and ratified by the departments concerned in execution of the contract.
第六章 合營各方的責(zé)任
chapter six responsibiltty
第十四條 甲、乙方應(yīng)各自負(fù)責(zé)完成以下各項(xiàng)事宜:
14.party a and party b shall be respectively responsible for the following matters:
甲方責(zé)任:
辦理為設(shè)立合營公司向中國有關(guān)主管部門申請批準(zhǔn)、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
party a:
applying to the competent chinese department(s)for the establishment of joint venture,having joint venture registered and getting the business license;
向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);