9 寡人之于國也
成功地使用排偶修辭,對于突出觀點、強化感情、增強文章縱橫馳騁的氣勢,造成對于論敵的沖擊力,有著重要作用。在第四段中闡述“王道之始”的道理,孟子以“不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也,斧斤以時入山林,材木不可勝用也”。三組排偶句,提出了發展生產的三種措施,以及采取這些措施后所產生的效果。連用“不可勝……也”的句式,給人以吃不完,用不盡的感覺,大大增強了文章的說服力和感染力。而“鄰國之民不加少,寡人之民不加多”“狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發”,用的則是對偶。正因為多處運用排比和對偶,不僅生動形象,富于氣勢,而且讀來聲調鏗鏘,瑯瑯上口,于整齊的句式中洋溢著參差和諧的音樂美。
日積月累
一、學海拾貝
古今異義
所謂“古今異義”,就是指文言詞語或短語的意義和用法與現代漢語中書寫相同的詞語之間的意思不同的現象,即同形異義。這種意義和用法的差異是在語言的演變過程中出現的,辨明這些詞語的“古”“今”意思和用法,有助于增強我們閱讀文言文的能力。
古今異義有以下幾種情況:
1.詞義的擴大:所謂“詞義擴大”就是說同樣的詞語在古代的意義小,而在現代漢語中的意義變大了。如:“江”“河”二字,古代專指長江和黃河,現在泛指一切較大的河流。“好”,古代指女子相貌好看,而現在泛指美好的。初中課文《孟子二章》中有“寡助之至,親戚畔之”這句話,其中“親戚”一詞即是詞義的擴大,句中用的是古義:父母兄弟等親屬。今義:跟自己家庭有婚姻關系或血統關系的家庭或它的成員。《寡人之于國》中的“河內”“河東”之“河”在文中只指黃河,今義則要大得多。
2.詞義的縮小:所謂“詞義縮小”,就是說同樣的詞語在古代詞義大,而現代漢語中的意義變小了。如:“臭”,古代表示好壞氣味均可,現在只表示壞的氣味;“讓”,古代既可表示辭讓謙讓之意,又可表示責備之意,現在則只有第一種意義了。《桃花源記》中有“率妻子邑人來此絕境”這句話,其中“妻子”一詞的意思是妻子兒女,今義只指妻,與“丈夫”相對,詞義縮小了。《荀子•勸學》中“金就礪則利”的“金”原泛指一切金屬,現在專指黃金,也是詞義的縮小。
3.詞義轉移:所謂“詞義轉移”,就是指某個詞語在古漢語中表示甲事物,而到現代漢語中變為表示乙事物了。如“烈士暮年,壯心不已”(《龜雖壽》)中的“烈士”,本指有操守有抱負的男子,現在則專指為革命事業獻身的人;“哭泣無涕,中心不戚”(《莊子》)中的“涕”指眼淚,現轉移為“鼻涕”了;再如,“聞”,本指聽見,是聽覺,現一般指“嗅覺”。
4.感情色彩變化:所謂“感情色彩變化”,就是某個詞在古漢語和現代漢語中有完全不同的感情色彩。如,“先帝不以臣卑鄙”(《出師表》)中的“卑”是指地位低下,“鄙”是指見識淺陋,并沒有貶義,現在的“卑鄙”則指品質惡劣,已變為貶義詞。
5.名稱說法改變:所謂“名稱說法改變”是指文言中某些事物的稱呼,在現代漢語中已換成另一種說法。只在某些特定的場合或固定短語中還保留著。如成語“目不識丁”的“目”字現在已改用“眼睛”一詞;“寡不敵眾”中的“寡”現在已改用“少”字。《寡人之于國》中“河內兇”“河東兇”的“兇”字在文中指谷物收成不好、荒年,而現代漢語的常用義項是“兇惡”“兇殘”的意思;“鄰國之民不加少”中的“加”字在文中是“更”的意思,而現代漢語的常用義項是“增加”。