褒禪山記
王安石早年為文主要師法孟子和韓愈。歐陽修指點他說:“孟、韓文雖高,不必似之也,取其自然耳。”(曾鞏《與王介甫第一書》)自此以后,文思開廓。他兼取韓非的峭厲,荀子的富麗和揚雄的簡古,融會貫通,形成峭刻幽遠、雄健剛直、簡麗自然的獨特風格。吳德旋說:“古來博洽而不為積書所累者,莫如王介甫”(《初月樓古文緒論》),指出了他能夠博取眾美的長處。今人朱自清說:“王是政治家,所作以精悍勝人”(《經典常談•文第十三》),指出了他的散文與歐陽修、蘇軾的區別。
(節選自《中國大百科全書•中國文學》,中國大百科全書出版社1986年版)
二、參考譯文
褒禪山也叫華山。唐代和尚慧褒開始在山麓筑屋定居,死后葬在這里;因為這個緣故,從那以后人們稱這座山為“褒禪”。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒的弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍。離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山的南面而這樣稱呼它。距離山洞一百多步,有一塊石碑倒在路旁,那上面的碑文已經模糊不清,只有從它殘存的字還可以辨認出“花山”的名稱。現在把“華”念做“華實”的“華”,原來是讀音錯了。
華山洞下邊平坦空曠,有泉水從旁邊涌出,題字記游的人很多,這是人們所說的“前洞”。順山而上走五六里,有個洞穴幽暗深遠,走進洞穴十分寒冷,問它的深度,就是那些喜歡游覽的人也不能走到盡頭,人們叫它“后洞”。我和同游的四個人拿著火把走進去,進洞越深,前進越困難,然而見到的景象也越奇特。有松氣懈怠想要退出的伙伴說:“如果不出去,火把將要燒完。”于是跟他們一起退出洞來。大約我走到的地方,比起那些喜歡游覽的人來說,還不到十分之一,然而看那左右的洞壁,來到這里題字記游的已經少了。大概洞更深,那么到達那里的人就更少了。正當決定從洞中退出的時候,我的體力還足夠繼續前進,火把也還足夠繼續照明。我們已經出洞了,便有人責怪那要求退出來的人,我也后悔自己隨從他們,以至不能盡那游覽的樂趣。
對于這種情況,我有感慨了。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的時候,往往有心得,因為他們探究、思考得非常深入而且無處不在。地方平坦并且路程近,到達的人就多;地勢險峻并且路程遠,到達的人就少。但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方,因而人們很少到達那里,所以,不是有志向的人是不能到達的。有了志向,也不隨從別人而中止,然而力量不足,也不能到達。有了志向和力量,而且又不隨從別人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,卻沒有外力來輔助他,也不能到達。但是力量足夠到達那里,結果卻沒有到達,在別人看來是可以嘲笑的,在自己看來也是有所悔恨的;盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了,難道誰還會譏笑他嗎?這就是我這次游山的心得。
我對于那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書籍的失傳,后代人弄錯了它流傳的文字,而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!這就是今天治學的人不可不深入地思考、謹慎地選取的緣故了。
同游的四個人:廬陵人蕭君圭,字君玉,長樂人王回,字深父,我的弟弟安國,字平父,安上,字純父。至和元年七月某日,臨川人王某記。