《柳毅傳》課文解讀
女悲泣且謝,曰:“負載珍重,不復言矣。[女子哭著表示感謝,說:“此事的重要不再說了。]脫獲回耗,雖死必謝![如果能得到我家的一點回音,我就是死了也要感謝你。]君不許,何敢言。既許而問,則洞庭之與京邑,不足為異也。”[可你現在還沒有答應,我怎么敢說?如果你是已經同意了才問的,那么我告訴你,洞庭和京城,沒什么兩樣。”]
毅請聞之。[柳毅讓她說清楚些。]女曰:“洞庭之陰(南岸),有大橘樹焉,鄉人謂之社橘。[她說:“洞庭的南邊,有一棵大桔樹,鄉里人叫它社桔。]君當解去茲帶,束以他物,然后叩樹三發,當有應者。[你應當解去此帶,用它捆扎別的東西,然后敲桔樹三下。當有人出來問你的時候。]因而隨之,無有礙矣。[你就跟著往里走,那就什么障礙都沒有了。]幸君子書敘之外,悉以心誠之話倚托,千萬無渝!”[希望你除了傳書捎信而外,誠心誠意地全都講出來,全指望你了,你可不能說話不算數啊!]
毅曰:“敬聞命矣。”[柳毅說:“你就放心好了!”]女遂于襦間解書,再拜以進,東望愁泣,若不自勝。[龍女于是就從衣襟里取出一封書信,拜了兩拜把書信交給柳毅。她望著東方愁泣,泣不成聲的樣子。“再拜以進,東望愁泣,若不自勝”,表現出她遙望家鄉,期待獲救的殷切心情。]毅深為之戚。[柳毅見了,心中也好不悲切。]乃置書囊中,因復問曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神祇豈宰殺乎?”[他把書信揣起來,就又問道:“我不知道你放羊有什么用,難道神祇也宰殺生靈嗎?”]
女曰:“非羊也,雨工也。”[龍女說:“這不是羊,是雨工。”]
“何為雨工?”曰:“雷霆之類也。”[“什么是雨工?”龍女說:“雨工就是雷霆之類的東西。”]
毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁(咬)甚異,而大小毛角,則無別羊焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,慎勿相避。”[柳毅仔細看那些羊,羊的行動與其他羊很不一樣,但羊的大小以及羊角、羊毛與別的羊完全一樣。柳毅說:“我是送信人,日后你回到洞庭,可不要把我忘了,不見我呀。”]
女曰:“寧止不避,當如親戚耳。”[龍女說:“怎么會呢,我們應該像親戚那樣,常來常往。”]語竟,引別東去。[說完,柳毅作別東去。]不數十步,回望女與羊,俱亡所見矣。[走了不到幾十步,回頭望龍女和羊,全都不見了。]
其夕,至邑而別其友。[那天晚上,來到城里告別了朋友。]月余,到鄉還家,乃訪于洞庭。[一個多月之后便回到家鄉,就到洞庭訪問。]洞庭之陰果有社橘。[洞庭湖的南面,果然有一棵社桔樹。]遂易帶向樹三擊而止。[于是他就改換了衣帶,面對著桔樹,拍打了三下。]俄有武夫出于波間,再拜請曰:“貴客將自何所至也?”[不大一會兒,水波間出現一個武夫,他拜問柳毅說:“貴客是從哪里來的?”]毅不告其實,曰:“走謁大王耳。”[柳毅不告訴他實話,說:“我是跑來拜訪龍王的。”]武夫分開水指路,引毅以進,謂毅曰:“當閉目,數息可達矣。”[于是,那武夫在前邊分開水指路,拉著柳毅往里走。他對柳毅說:“你應該閉上眼睛,一會就到了。”]毅如其言,遂至其宮。[柳毅照他說的去做,果然不一會兒就來到龍宮。]始見臺閣相向,門戶千萬,奇草珍木,無所不有。[睜眼一看,樓臺殿閣,門戶千萬,奇花異草,無所不有。]夫乃止毅,停于大室之隅,曰:“客當居此以伺焉。”[那武夫就讓柳毅在一間大廳的一角停下,說:“你在這等著。”]毅曰:“此何所也?”[柳毅說:“這是什么地方?”]夫曰:“此靈虛殿也。”[武夫說:“這是靈虛殿。”]諦視之,則人間珍寶,畢盡于此。[柳毅仔細觀瞧,則是人間的各種奇珍異寶,全都陳列在這里。]柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。[柱是用白璧雕成的;墻是用青玉砌起的;床是用珊瑚做成的;簾子是用水晶做成的;在翠楣上雕飾著琉璃;在虹棟上裝飾有琥珀。]奇秀深杳,不可殫言。[建筑之宏偉,雕飾之精巧,不可言喻。]