《柳毅傳》課文解讀
毅曰:“夙為洞庭君女傳書,至今為憶。”[柳毅說:“過去我為洞庭龍王的女兒傳書,至今還記憶猶新。”]
妻曰:“余即洞庭君之女也。[妻子說:“我就是洞庭龍王的女兒啊!]涇川之冤,君使得白。[涇川的冤枉,你使我得到昭雪。]銜(心里感激的意思)君之恩,誓心求報(bào)。[我蒙受你的恩情,決心求報(bào)。]洎錢塘季父(叔父)論親不從,遂至睽違;天各一方,不能相問。[等到我的叔父錢塘龍王提親你不應(yīng)允,就離開了。天各一方,不能相問。]父母欲配嫁于濯錦小兒某。[父母要把我嫁給濯錦龍王的小兒子。]惟以心誓難移,親命難背,既為君子棄絕,分(料想、自以為)見無期。[但是我的決心難以改變。父母之命也難違。被你拒絕之后,分處兩地沒有相見之期。]而當(dāng)初之冤,雖得以告諸父母,而誓報(bào)不得其志,復(fù)欲馳白于君子。[而當(dāng)初的冤情,雖然能告之于父母,卻不能滿足報(bào)恩的愿望,就又想跑來向你表白。]值君子累娶,當(dāng)娶于張,已而又娶于韓。[正趕上你幾次娶親,先娶張氏,又娶韓氏。]迨張韓繼卒,君卜居于茲,故余之父母乃喜余得遂報(bào)君之意。[等到張韓二人相繼早亡,你搬家到這里,所以我的父母就成全了我報(bào)答你的心愿。]今日獲奉君子,咸善終世,死無恨矣!”[今天能夠侍奉你,一定要白頭到老,死而無恨。”]
因嗚咽,泣涕交下。[于是就嗚咽啼泣,淚如雨下。]對毅曰:“始不言者,知君無重色之心。今乃言者,知君有感余之意。[對柳毅說:“才成親的時(shí)候我沒說實(shí)情,是因?yàn)橹滥銢]有重色之心。至今天才說,是因?yàn)橹滥阌懈袆?dòng)于我的意思。]婦人匪薄(身分微賤的意思),不足以確厚永心,故因君愛子,以托相生。[婦人微薄,不值得你立下永遠(yuǎn)對我好的決心,所以就借著你的愛子,來托付我的一生。]未知君意如何?[不知你意下如何?]愁懼兼心,不能自解。[心里又愁又怕,不能自解。]君附書之日,笑謂妾曰:‘他日歸洞庭,慎無相避。’誠不知當(dāng)此之際,君豈有意于今日之事乎?[你把我的書信接到手的時(shí)候,笑著對我說:‘日后回到洞庭,一定不要避而不見我。’實(shí)在不知道那個(gè)時(shí)候,你難道就有意于今天的事了嗎?]其后季父請于君,君固(堅(jiān)決)不許。君乃誠將不可耶?抑忿然耶?君其話之!”[后來叔父向你提親,你堅(jiān)決不應(yīng),你是確實(shí)不愿意嗎?還是因?yàn)樯鷼饽兀磕阏f說好嗎?”]
毅曰:“似有命者(似是命定)。仆始見君于長涇之隅,枉抑(冤屈)憔悴,誠有不平之志。[柳毅說:“這好像是命里注定的。我當(dāng)初在涇陽之野見到你時(shí),見你受冤抑郁而憔悴,確實(shí)有不平之心。]然自約其心(自己約束、控制著自己愛慕龍女的心情)者,達(dá)君之冤,余無及也。[心里想的只是幫你昭雪冤恨,沒想別的。]以言慎勿相避者,偶然耳,豈有意哉。[對你說‘一定不要避而不見’的話,是偶然說出來的,哪有什么想法?]洎錢塘逼迫之際,唯理有不可直(道理上說不過去),乃激人之怒耳。夫始以義行為之志,寧有殺其婿而納其妻者耶?一不可也。[等到錢塘逼迫我的時(shí)候,只是因?yàn)闆]有那樣的道理,才把我激怒的。當(dāng)初我就是以正義的行為為決心,哪有用幫了人家逼人家作妻的道理呢?這是第一個(gè)不可。]某素以操貞為志尚,寧有屈于己而伏于心者乎?二不可也。[我平素善于以恪守真誠為志尚,難道能委屈了自己又心安理得嗎?這是第二個(gè)不可。]且以率肆胸臆,酬酢(賓主互相敬酒)紛綸,唯直是圖,不遑避害。[當(dāng)時(shí)紛紛互相敬酒,我因?yàn)橹甭实厥惆l(fā)胸臆,只圖痛快,來不及避害。]然而將別之日,見君有依然(戀戀不舍的樣子)之容,心甚恨之。[但是要分別的時(shí)候,見到你有依戀的表情,我心里就特別后悔。]終以人事扼束,無由報(bào)謝。[但是終于因?yàn)槿耸碌南拗疲荒軋?bào)謝。]吁!今日,君,盧氏也,又家于人間,則吾始心未為惑矣。[唉,今天你是盧氏,又住在人間,那么我當(dāng)初的想法不用疑惑了。]從此以往,永奉歡好,心無纖慮也。”[從此以后,咱們永遠(yuǎn)相親相愛,心里沒有絲毫的顧慮了。”]