交際中的語言運用教案
1.代詞稱謂
稱謂體現(xiàn)的是人與人的關(guān)系,因此我們在這里只討論體現(xiàn)人與人關(guān)系的語言形式。人稱代詞通常不被承認為稱謂形式,這是因為在漢語里人稱代詞不必根據(jù)交際雙方的關(guān)系而變化(“你、您”除外)。但是考慮到與其他語言系統(tǒng)的對應關(guān)系,我們還是有必要把它們列舉出來。
現(xiàn)代漢語的人稱代詞有13個,它們是:
我 你 您 他(她) 我們 你們 他(她)們 咱們 人家 咱 大家 各位 諸位
2.親屬稱謂
親屬稱謂包括親屬間的和非親屬間的兩種:前者在親屬之間使用,后者在社會上使用。“爸爸、媽媽”是純粹的親屬間的親屬稱謂,而“叔叔、大哥、大姐”等稱謂形式既可以用于親屬間,也可以用于非親屬之間,“阿姨、大媽”這一類的稱謂形式則只能用于非親屬之間。
親屬稱謂又有血親稱謂和姻親稱謂的分別,如(以常用的為例):
血親稱謂
爺爺 祖父 奶奶 祖母 姥爺 姥姥 外公 外婆
爸爸 父親 媽媽 母親 叔叔 伯伯 舅舅 姑姑 姨媽
哥哥 姐姐 弟弟 妹妹 堂兄 堂弟 堂姐 堂妹
表哥 表兄 表弟 表姐 表妹
兒子 女兒
侄兒 侄女 外甥 外甥 女兒
孫子 孫女 外孫 外孫女
姻親稱謂
姑父 姨夫 舅媽 嬸嬸 伯母 大媽 大娘
嫂子 弟妹 姐夫 妹夫 大伯子 小叔子 大姑子 小姑子
兒媳婦 侄媳婦 女婿侄 女婿
孫媳婦 孫女婿
非親屬間的親屬稱謂有的選用血親稱謂,如“叔叔、伯伯”等,有的用從血親稱謂中派生出來的稱謂形式,如“阿姨、大媽、大爺、大哥、大姐”等。姻親稱謂除了“伯母、嫂子”外一般不用于非親屬間。
血親稱謂的面稱常常取單音節(jié)形式,或者在前面加上行輩。如:
爸 媽 爺 奶 姥 叔 舅 姑 姐 哥……
三叔 大伯 老舅 四姨 二姑 三姐 六哥……
親屬稱謂還有一種特殊形式,借子稱或者從子稱。借子稱是在親屬稱謂前加上“他”(指自己的孩子),“他爸”=“孩子他爸”;從子稱是站在自己孩子的立場上使用跟孩子一致的稱謂形式。它們既可以用作面稱,又可以用作背稱。如:
借子稱:他爸 他媽 他叔 他三奶 他二叔……
從子稱:姐姐 哥哥 爺爺 奶奶……
3.社交稱謂
社交稱謂又稱禮貌稱謂,主要用于社交場合或者用于稱呼有特殊身分或地位的人。它包括以下一些稱謂形式:
先生 夫人 太太 少爺 小姐 大人 閣下 陛下 老爺 殿下 女士
它們可以直接用作稱謂,也可以附加在其他稱謂形式后面,如:
總統(tǒng)先生 居里夫人 張?zhí)⊥跣〗恪》ü俅笕恕】偫黹w下 國王陛下 親王殿下 張先生 鶯鶯小姐
但是有些音譯外來詞則是例外,如:
密斯張 密斯特李
社交稱謂中的“先生、小姐”使用頻率最高,而且有泛化的趨勢。但是它們在使用當中卻有許多麻煩,比如對有一定地位的年輕女子稱“小姐”不會有問題,在服務行業(yè),我們稱年輕的女子、或者不太年輕的女子為“小姐”也不會有問題,在其他的行業(yè)(比如機關(guān)、學校)對同樣年齡的女子我們就不敢肯定稱“小姐”是否合適。“先生”與“小姐”是不對稱的,“先生”是一種尊稱,“小姐”不一定是尊稱(如“三陪小姐”就不是尊稱);“先生”可以稱呼男性,也可以稱呼女性(如宋慶齡可以尊稱為“慶齡先生”),而“小姐”絕不會用來稱呼男性;在服務行業(yè)我們對女服務員可以稱“小姐”,但是對男服務員我們卻一般不稱“先生”,大多數(shù)人不知道該怎么稱呼,但最近也有人稱“先生”。這說明稱謂系統(tǒng)有空缺,也正在變化之中。